Примеры в контексте "Things - Дел"

Примеры: Things - Дел
Seems someone else knows you're destined for great things, Merlin. Кажется, кто-то ещё знает, что ты предназначен для великих дел, Мерлин.
I have a million things to do before the show. У меня миллион дел, с которыми я должна разобраться перед выступлением.
I had many other things on my mind. У меня было много других дел, на мой взгляд.
I know someone who knows things. Я знаю того, кто в курсе дел.
Someone is using him to do bad things. Просто кто-то его использует для плохих дел.
I can pull a couple of things off his schedule this afternoon. Я могу вытащить пару дел с его расписания во второй половине дня.
Toby works on so many different things. Тоби работает над таким количеством разных дел.
You've had a few things to do. У тебя было много дел на повестке.
I've got, like, a million things on my list. У меня около миллиона дел в таком списке.
Today I have a thousand important things to do. У меня сегодня тысяча важных дел.
There's lots of things to do. Можно? - У нас полно дел...
I am very busy. I have important things to do. Я очень занята, у меня много важных дел.
We'll let you get on with things. Не будем вас отвлекать от дел.
I'll finish up a few things here. А я закончу тут несколько дел.
Well, Carla needs me for other things. Ну, я нужен Карле для других дел.
I know you have more important things to deal with. Я знаю, у вас есть много дел.
I'm sure you have plenty of things that... Уверена, у вас много дел.
I have a thousand things to do before that. До того мне нужно еще сделать тысячу дел.
I have, like, a million things to do before my wedding tomorrow. У меня миллион дел до завтрашней свадьбы.
Look, I got a few things to do. Слушай, у меня есть пара дел.
But today's the nanny's day off, and I have a million things to do. Но сегодня у нашей няни выходной, а у меня миллион дел.
Tyler and I have a million things to do. У нас с Тайлером миллион дел.
We have an enormous number of things to do before the day's out. До конца дня нам надо переделать еще много дел.
She's the gatekeeper of all things Furmanek. Она в курсе всех дел семьи Фурманек.
We're sorry, dad, that we took you away from important things. Прости, папа, мы оторвали тебя от важных дел...