Second, innovative economic activities (new ways of doing new things) may be generated. |
Во-вторых, могут быть разработаны принципиально новые виды экономической деятельности (новые способы производства новых вещей). |
I wonder what their purpose is in mentioning such things in this meeting. |
Чем же, спрашивается, продиктовано упоминание таких вещей на текущем заседании. |
As things stand, we most likely do not need Friday for the general debate. |
При нынешнем положении вещей нам, видимо, не понадобится пятница для проведения общих прений. |
Indeed, inequalities in legal treatment do sometimes occur without violating justice simply because of the way things are. |
Действительно, в правовом отношении определенное неравенство имеется, однако это не противоречит закону в силу разумных оснований или самой природы вещей. |
There were a few things that we wanted to follow up concerning that issue. |
Есть несколько вещей, которые мы хотели бы осветить в продолжение этого вопроса. |
The drafters of the treaty were able to foresee a number of things. |
Составители договора оказались в состоянии предусмотреть ряд вещей. |
"We now have more discussions in our homes and are allowed to take part in decision making and in buying things. |
«Теперь дома мы чаще беседуем, и нам разрешается участвовать в принятии решений и покупке вещей. |
Butters, helping people who have AIDS is one of the most important things you can do. |
Баттерс, помогать больным СПИДом - это одна из важнейших вещей, которые ты можешь сделать. |
The people and Government of Eritrea are committed to turning things around. |
Народ и правительство Эритреи привержены тому, чтобы изменить существующее положение вещей. |
We have come a long way in 18 months, achieved things no one thought possible. |
Мы прошли путь длиной в 18 месяцев, достигли вещей, которые никто не считал возможными. |
Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work. |
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей. |
It seemed that this was the natural order of things. |
Казалось, это обычный порядок вещей. |
In this context sustainable development is viewed as a compromise, where too great a turnabout of the predominant order of things can be avoided. |
В данном контексте устойчивое развитие рассматривается как компромисс, при котором можно избежать чрезмерно резкого изменения сложившегося положения вещей. |
The children do not have clothing or things of their own. |
У детей нет собственной одежды или личных вещей. |
As things stand, we cannot be certain of saving the environment. |
При существующем положении вещей мы не можем быть уверены в сохранении окружающей среды. |
The use of language has sometimes reinforced gender roles by attributing possession for certain things to men or women. |
Повседневная речь иногда укрепляет гендерные стереотипы, указывая на принадлежность определенных вещей мужчинам или женщинам. |
People and institutions often use the same word to mean very different things, sometimes creating considerable confusion. |
Люди и учреждения часто используют одно и то же слово для обозначения совершенно разных вещей, что иногда приводит к серьезной путанице. |
I've done many wrong things in my life. |
Я сделал в своей жизни много неправильных вещей. |
She asked me to pack things for her. |
Она попросила прихватить с собой несколько вещей. |
Now a bunch of important things are happening a day early. |
И теперь куча важных вещей происходят на день раньше. |
I'll pick you up some more things. |
Я завезу вам еще несколько вещей. |
Having stuck with them for the past few weeks, I've picked up a few things. |
После застрял с ними в течение последних нескольких недель, я взял несколько вещей. |
That means that this needs to be our house with our things. |
Значит теперь это должен быть наш дом для наших вещей. |
That being so, a number of things should be borne in mind. |
При всем при этом, есть несколько вещей, которые не следует упускать из виду. |
Both the Government and the National Assembly gave several indications that they had taken a "strategic decision to change things". |
И правительство, и Национальное собрание неоднократно заявляли, что они приняли "стратегическое решение изменить положение вещей"2. |