This is one of the things we have to do to keep the doors open. |
И это одна из вещей, которую мы должны сделать. чтобы она не закрылась. |
There are a couple of things you can do |
Есть пару вещей которые ты можешь сделать |
Ordering a pizza and going home- two of the three things you want in a woman. |
Заказ пиццы и уход домой, две з трех вещей которые хочется от женщин. |
Don't they have better things to do with their time? |
Разве у них нет вещей получше, чем можно заняться в их свободное время? |
There's so many beautiful things I used to take for granted before I lost my sight. |
Так много красивых вещей, которые я обыкновенно считал само собой разумеющимся Перед тем как я потерял свое зрение. |
You can never be too careful With your private things. |
Когда дело касается личных вещей, осторожность не повредит. |
We have a few things on the backburner: |
У нас есть несколько вещей в запасе. |
Why can't I have nice things? |
Почему у меня нет красивых вещей? |
He has a million things to attend to, but this, Papa, is to whom we owe our happiness. |
У него есть миллион вещей, чтобы посетить, но это, папа, - кому мы обязаны счастьем. |
And, you know, now I'm freed up to do all these other things. |
И теперь я могу делать кучу других вещей. |
Blair may have asked me to do a few things, but I'm happy to help. |
Блэр просто попросила меня сделать несколько вещей, но я и сама рада помочь. |
But I encouraged her to do as much, to explore as many different things as she could. |
Но, я поощрял ее, чтобы она исследовала и делала как можно больше различных вещей. |
There's quite a few things I'd like you to make her forget. |
Вещей, о которых она должна забыть, не так уж и много. |
You see how sensitive I am to the value of things |
Вы видите насколько я чувствительный к ценностям вещей |
And there are lots of things that I didn't do till the acme of perfection. |
И осталось много вещей, которые я не успел довести до конца. |
There are 500 things about him... that are so much more interesting. |
Есть еще 500 вещей... которые ему еще интереснее. |
Which means we're the only ones who can save him from all the awful things that they've done to him. |
Значит, мы единственные, кто может спасти его от всех ужасных вещей, что они с ним сделали. |
There are people Who love a thousand things |
Существуют люди, которые любят тысячу вещей |
But in the very nature of things, he cannot help to throw the light upon himself. |
Но по самой природе вещей он не может не оказаться на свету. |
Mr. Thomas Durant of the union pacific is not the first person we've run into who didn't see things my way. |
Мистер Томас Дюрант из "Юнион Пасифик" не первый, с кем мы сталкиваемся, кто не видит вещей в моём ракурсе. |
Because of the wonderful things she does? |
Из-за замечательных вещей, что она делает? |
l don't understand things like that, Mrs Vogler. |
Я не понимаю таких вещей, миссис Воглер. |
The space is a combination of things that don't even time travel, just elementary Earth communications devices. |
В космосе полно всяких вещей, которые на самом деле не имеют отношения к путешествиям во времени, это просто элементарые земные средства связи. |
That's pretty high on the list of things I wish I'd never seen. |
Вот одно из первых мест в списке вещей, которые мне бы хотелось не видеть. |
Nothing against "Sound of Music," but there's a lot of other things we could do this afternoon. |
Не имею ничего против "Звуков музыки", но есть куча других вещей, которые мы можем сделать сегодня. |