We have survived an unusual number of very bad things. |
Мы пережили довольно много страшных вещей. |
They were among the things that your father left behind When they asked him to resign. |
Они были среди вещей, оставленных им, когда его сместили. |
Cheerios is one of the few things... Icanactuallymake. |
Сухой завтрак - одна из немногих вещей, которые я умею готовить. |
Pretty much the best and worst things about dating have allready happened to us. |
Довольно много хороших и плохих вещей уже случилось, и именно при наших встречах. |
My sister tended to look on the bright side of things. |
Моя сестра, в основном, видела светлую сторону вещей. |
We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. |
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |
It seems like when you give people easier ways to share information, more good things happen. |
Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей. |
And so let me list just a couple of the things I think this research points us toward trying to understand. |
Так дайте мне назвать только парочку таких вещей, к пониманию которых нас подталкивает это исследование. |
Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective. |
Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения. |
So those are a couple of the really cool things that Romocan do today. |
Это те несколько действительно крутых вещей, на которыеспособен Romo. |
Hand weaving is an ancient craft that gives people tranquillity and the satisfaction of creating beautiful things using only durable and sustainable resources. |
Ручное ткачество - древнее искусство, которое успокаивает человека и приносит радость от создания красивых вещей из долговечных и возобновляемых ресурсов. |
Among other things that are lost with such... pheromones. |
Среди прочих вещей, которых он лишился в результате обезвоживания, есть еще и феромоны. |
Of course, such things are contrivances, like so much here. |
Таких вещей конечно неупрячешь когда у меня их так много. |
I'm just saying make room for the possibility that we want different things. |
Просто, вполне возможно, что мы хотим разных вещей. |
Tim is immensely grateful for all your support and has some important things he'd like to sat to you. |
Тим безмерно благодарен за вашу поддержку и хочет вам сказать несколько очень важных вещей. |
This could not happen by chance as she started to do a lot of new things in the three-four months following the injections. |
Этот не может быть случайностью, она начала делать много новых вещей за 3-4 месяца последующих за инъекциями. |
And we can evolve this exploration of the substance of things not seen. Thank you. |
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей. Спасибо. |
A major recurring theme in Gilovich's work in behavioral economics is the importance of experience over ownership of material things. |
Основная тема работ Гиловича по поведенческой экономике - это важность опыта при приобретении материальных вещей. |
We're so blind to the tiny, beautiful things. |
Мы не видим, что нас окружает так много маленьких красивых вещей... |
They are going to try to hold you accountable for things that they never would be. |
Они попытаются выставить тебя ответственной за совершение вещей, которые они сделали. |
So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does. |
Есть несколько вещей, которые так сближают нас - людей во время выборов. |
Economics - which is supposed to understand changes in the way things are made - is lagging behind. |
Экономика - которая, как считается, осознает изменения в способах изготовления вещей - идет далеко позади. |
Your mum's a bit funny about throwing things away. |
Твоя мама к идее выбрасывания вещей относится не очень. |
The only real things that distinguish it from the Yamnaya culture are changes in pottery and an increase in metal objects. |
Единственными значимыми отличиями полтавкинской культуры от ямной являются изменения в гончарных изделиях и увеличение количества металлических вещей. |
We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. |
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |