| We have survived an unusual number of very bad things. | Мы пережили довольно много страшных вещей. |
| They were among the things that your father left behind When they asked him to resign. | Они были среди вещей, оставленных им, когда его сместили. |
| Cheerios is one of the few things... Icanactuallymake. | Сухой завтрак - одна из немногих вещей, которые я умею готовить. |
| Pretty much the best and worst things about dating have allready happened to us. | Довольно много хороших и плохих вещей уже случилось, и именно при наших встречах. |
| My sister tended to look on the bright side of things. | Моя сестра, в основном, видела светлую сторону вещей. |
| We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. | Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |
| It seems like when you give people easier ways to share information, more good things happen. | Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей. |
| And so let me list just a couple of the things I think this research points us toward trying to understand. | Так дайте мне назвать только парочку таких вещей, к пониманию которых нас подталкивает это исследование. |
| Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective. | Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения. |
| So those are a couple of the really cool things that Romocan do today. | Это те несколько действительно крутых вещей, на которыеспособен Romo. |
| Hand weaving is an ancient craft that gives people tranquillity and the satisfaction of creating beautiful things using only durable and sustainable resources. | Ручное ткачество - древнее искусство, которое успокаивает человека и приносит радость от создания красивых вещей из долговечных и возобновляемых ресурсов. |
| Among other things that are lost with such... pheromones. | Среди прочих вещей, которых он лишился в результате обезвоживания, есть еще и феромоны. |
| Of course, such things are contrivances, like so much here. | Таких вещей конечно неупрячешь когда у меня их так много. |
| I'm just saying make room for the possibility that we want different things. | Просто, вполне возможно, что мы хотим разных вещей. |
| Tim is immensely grateful for all your support and has some important things he'd like to sat to you. | Тим безмерно благодарен за вашу поддержку и хочет вам сказать несколько очень важных вещей. |
| This could not happen by chance as she started to do a lot of new things in the three-four months following the injections. | Этот не может быть случайностью, она начала делать много новых вещей за 3-4 месяца последующих за инъекциями. |
| And we can evolve this exploration of the substance of things not seen. Thank you. | И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей. Спасибо. |
| A major recurring theme in Gilovich's work in behavioral economics is the importance of experience over ownership of material things. | Основная тема работ Гиловича по поведенческой экономике - это важность опыта при приобретении материальных вещей. |
| We're so blind to the tiny, beautiful things. | Мы не видим, что нас окружает так много маленьких красивых вещей... |
| They are going to try to hold you accountable for things that they never would be. | Они попытаются выставить тебя ответственной за совершение вещей, которые они сделали. |
| So there are a few things that bring us humans together in the way that an election does. | Есть несколько вещей, которые так сближают нас - людей во время выборов. |
| Economics - which is supposed to understand changes in the way things are made - is lagging behind. | Экономика - которая, как считается, осознает изменения в способах изготовления вещей - идет далеко позади. |
| Your mum's a bit funny about throwing things away. | Твоя мама к идее выбрасывания вещей относится не очень. |
| The only real things that distinguish it from the Yamnaya culture are changes in pottery and an increase in metal objects. | Единственными значимыми отличиями полтавкинской культуры от ямной являются изменения в гончарных изделиях и увеличение количества металлических вещей. |
| We use words like "grasp" metaphorically to also think about understanding things. | Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. |