There are just a few things I would like to explain. |
Есть только несколько вещей, которые мне хотелось бы объяснить. |
Look, we'll just pick up a few things and try to make do. |
Послушай, мы просто купим несколько необходимых вещей и попробуем их приготовить. |
And who knows, you might even enjoy the things she likes to do. |
И кто знает, ты может быть даже получишь удовольствие от вещей, которые она любите делать. |
What about the things I've been seeing? |
А что насчёт тех вещей, которые я вижу? |
Here's a list of some other things I'd like repressed this year. |
Это список других вещей, которые я хотел бы подавить в этом году. |
A lot of hard to believe things. |
Много вещей, в которые трудно поверить. |
I thought you were interested in exposing things that mattered not people's personal affairs. |
Я думала, что вы заинтересованы в разоблачении вещей, которые относятся не к личным делам людей. |
You were meant for much more important things than winning football games. |
Твои способности даны для гораздо более важных вещей, чем победа в футбол. |
I kept getting snapshots of things I couldn't control. |
Я получала вспышки видения вещей, которые не могла контролировать. |
There are a few things around here that need repairing. |
Тут еще есть пара вещей, которые нужно починить. |
I guess there are some things in life you never escape. |
Полагаю от некоторых вещей в жизни сбежать невозможно. |
I'm not ready to get rid of his things just yet. |
Я еще не готова избавляться от его вещей. |
You should get rid of all the things that you don't like. |
Ты должен избавиться от всех вещей, которые тебе не нравятся. |
It's a sort of vague faith in the nature of things, I suppose. |
Думаю, это своего рода неопределенная вера в природу вещей. |
It's in the very nature of things for entropy to win. |
В саму природу вещей заложена победа над энтропией. |
Among her things, we found a summons from you. |
Среди ее вещей мы нашли повестку от вас. |
Just want to clear a few things up. |
Я только хотел прояснить пару вещей. |
If things have no meaning, the mind must deal with that. |
Если у вещей нет никакого значения, разум должен что-то с этим делать. |
Gave me a very strong mandate to shake things up. |
Дает мне серьезные полномочия, поменять сложившееся положение вещей. |
There are 500 other things about me that are so much more interesting than that. |
Но еще есть 500 других вещей, намного более интересных. |
Besides, dreams are full of things that don't make sense. |
Кроме того, сны полны вещей, которые лишены смысла. |
I'm afraid I shy away from reading about such things. |
Боюсь, я стараюсь избегать таких вещей. |
One of the things that I was thinking... |
Одна из вещей, над которой я думал... |
They're in the store of things she must forget. |
Семья из того рода вещей, которые она должна была забыть. |
If President Santiago turns things around you may receive some of the money you requested. |
Если президент Сантьяго изменит положение вещей возмодно, вы получите часть требуемых вами средств. |