Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Through the numerous ways that we can apply cymatics, we can actually start to unveil the substance of things not seen. И так как существует множество способов применения киматики мы можем начинать открывать суть вещей, скрытых от взгляда.
There's plenty of things they'll tell you is dirty that won't do you any harm. Множество вещей считаются грязными, хотя не наносят никакого вреда.
Is it possible you can never grasp the dialectics of things? Неужели никогда не поймешь диалектику этих вещей?
I mean, there were a lot of other things you could've done after college. Я понимаю, ты мог бы... после колледжа заниматься уймой вещей.
I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. И я думаю, что в животном мире это одна из самых характерных вещей.
Now, I've added this adjustable lens to your design... along with a few other things. Я добавил эту регулируемую линзу... и ещё несколько вещей.
I have enough negative things in my life. I don't want to add more especially if you pay me for it. В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё.
Just one in a series of things I'll pretend didn't happen tonight. Притворюсь, что это одна вещей, - которых сегодня не было.
Indeed, high investment serves as a sign that other binding constraints to growth are absent, implying prosperity and that things are going right. Высокие инвестиции служат как раз признаком отсутствия других ограничителей роста, наличие которых подразумевает процветание и нормальный ход вещей.
Paint was found on his jacket, which, according to experts' opinions, was identical to that found among Dyachuk's things. На его куртке обнаружили краску, которая согласно заключению экспертизы была идентична найденной среди вещей Ларисы Дячук.
According to Legends of the Saints (CkaзaHии o cBяTыx), the saint was required to pray a special prayer to reobtain stolen things and escaped servants. В «Сказании о святых» этому угоднику полагалась особая молитва об обретении украденных вещей и бежавших слуг.
The personal options relate to your personal identity, and other miscellaneous things that do not fall under any of the other general categories. Личные параметры касаются вашей идентификации и других вещей, не попадающих в общую классификацию.
I don't even have any of my things. У меня даже вещей своих здесь нет.
Among the things that went missing are this guy's stuffed Bichon Frise and a bunch of embalming fluid. Среди украденных вещей числятся чучело болонки этого парня и бальзамирующая жидкость.
All I can tell you is whoever it is, they're upsetting the natural order of things. Но кем бы они ни были, они круто изменили сложившееся положение вещей.
So that, very much, is in the realm of things I've been interested in before. Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал.
Moving forward, the Internet allowed things to scale even more. А там уж и Интернет поспособствовал дальнейшему развитию вещей.
And those simple themes aren't really themes about the complex science of what's going on, but things that we all pretty well know. Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей.
I've got a list of things here I'd like. У меня тут список вещей, которые потребуются.
The fact is, we feel things are fine the way they are. Но дело в том, что мы довольны текущим положением вещей.
Through the numerous ways that we can apply cymatics, we can actually start to unveil the substance of things not seen. И так как существует множество способов применения киматики мы можем начинать открывать суть вещей, скрытых от взгляда.
There's plenty of things they'll tell you is dirty that won't do you any harm. Множество вещей считаются грязными, хотя не наносят никакого вреда.
Is it possible you can never grasp the dialectics of things? Неужели никогда не поймешь диалектику этих вещей?
I mean, there were a lot of other things you could've done after college. Я понимаю, ты мог бы... после колледжа заниматься уймой вещей.
I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. И я думаю, что в животном мире это одна из самых характерных вещей.