Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
And yet, despite the fact that we lived for 50 years with the threat of such a war, the response of our government and of our society was to do wonderful things. И тем не менее, несмотря на то, что мы прожили 50 лет с угрозой такой войны, реакцией нашего правительства и нашего общества было создание удивительных вещей.
Well, I had some things I wanted to talk to you about, and I wanted to do it face-to-face. Есть несколько вещей, о которых я хотела с тобой поговорить и хотела сделать это лично.
One of the things we did at our old office was move the partners' offices into the core of the building and made the outside communal associate areas. одной из вещей которые мы сделали в нашем старом офисе было перемещение офисов партнеров в центр здания и создание общей площади снаружи
You know, ellen, I would really love to continue this tete a tete, But I've got a million things to do before tonight. Знаешь, Эллен, я бы с радостью продолжил этот тет-а-тет, но у меня миллион вещей, которые надо сделать до вечера!
You don't need to be afraid of the things as you were afraid of when you were five. Тебе не надо бояться вещей, которых ты боялся в пять лет.
And... he wanted me to not care about those things. That's not so bad. I mean, who really has a plan for their life? чтобы я не переживала по поводу этих вещей. кто действительно строит планы на жизнь?
And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело.
If I can change her mind about this, then I can change her mind about other things I like, like Indian food or ufc fights or marriage. Если я смогу изменить её точку зрения, может быть я смогу изменить мнение по поводу других вещей, например Индийская еда, или брак.
There-'s still a few things I don't understand, like how does anyone in this town afford to open a new one? Но пару вещей я так и не понял, например, как кому-то в этом городе вообще удается открывать рестораны?
Maybe people are more deserving of pity, as they have just enough intelligence to resist the natural course of things. ѕожалуй, жалость к люд€м сильнее, поскольку у них хватало ума, сопротивл€тьс€ естественному ходу вещей.
Look, it is the measure of a man how you come back from these things, you feel me? Мужчина - это тот, кто умеет отходить от таких вещей, понимаешь меня?
So many good things you can turn into and you want to turn into Portuguese? Много хороших вещей хотите сделать и вы хотите сделать их в Португалии?
And she's had a... she's had to learn a lot of different things, and also not only just the whole legal system but... everything around the technology and the case. И она... она должна была узнать много разных вещей, не только всю правовую систему, но и... все окружающие ее технологии.
And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge. И, внезапно, свободный человек понимает, что всё, что он и его соратники заключённые видели всё это время, лишь тени реальных вещей, которые проносят по мосту.
When we called Grandma tonight, she got really excited that you're coming to stay with her and she's planning all these neat things for you guys to do. Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
A few things are that it was founded in 1917 and their big thing is small classroom sizes, Несколько вещей насчёт колледжа: он был основан в 1917 году, и их большая заморочка - маленькие классы
You have every right to respond, Every right to wipe us out, Or you can change the way you do things. У тебя есть полное право ответить тем же, полное право стереть нас с лица земли, или ты можешь изменить порядок вещей.
By identifying alternative ways of doing things, we can actually start to innovate, and I say actually start to innovate. Определяя иные способы создания вещей, мы можем дать старт инновациям, и я говорю, действительно дать старт инновациям.
Because when we talk about our genetics and our biology, and modifying and altering and adjusting these things, we're talking about changing ourselves. Потому что, когда мы говорим о нашей генетике и нашей биологии, и модификациях и изменениях, и регулировки таких вещей, мы говорим об изменении нас самих.
And then we're going to say lot's of really clever things so that they think that we're even more clever than when we actually are when we're sober. А потом мы скажем кучу офигенно умных вещей, чтобы все думали, что мы еще умнее, чем в трезвом виде.
Listen, I've been involved in more than a few skirmishes myself, and with the bullets flying, there's... there's got to be a million things going through your head. Слушай, я сам был участником многих перестрелок, и пока летают пули, должно быть... должно быть, в твоей голове происходит много вещей.
That ring was your granny's before it was mine and Barbara's had so many second-hand things over the years... that atrocious swimsuit being merely the tip of a very dismal iceberg. Это было кольцо твоей бабушки, потом моё, а у Барбары столько лет было столько чужих вещей что этот отвратительный купальник - лишь верхушка очень мрачного айсберга.
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die? Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
You don't have a list of some of the things she brought in here? У вас нет списка вещей, которые она сюда приносила?
So tomorrow, when they return, instead of swimming or other things they like to do, Так что завтра, когда они возвращаются, вместо плавания или других вещей, которые они хотели сделать,