Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
You know, like "faith is the substance of things hoped for"? Ты знаешь, как "вера состоит из вещей на которые надеются"?
Those of you with illegal cable hook-ups will be aware of the fact that one of the things I like to do on my show is complain, you know. Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете.
Just one more on the list of things I'll never forgive you for. Еще один пункт в списке вещей, которые я никогда тебе не прощу
James, before you have an aneurysm, there are one or two points that Hammond and I would like to make about some of the things you said in that film. Джеймс, прежде чем ты получишь аневризму, есть одна или две вещи которые Хаммонд и Я хотели бы спросить касательно некоторых вещей, о коротых ты говорил в фильме.
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive." But one of the things I try to do with my stand-up is to break stereotypes. "Попробуйте йогурт. Он очень хорош. Немного дороговатый" Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
I think one of the things I am passionate about, my grandparents work, Я думаю, одна из вещей, которая меня захватывает - это работа моих дедушки и бабушки.
And there are a few things that we have to remember as teachers. One is that we are always teaching. Есть несколько вещей, которые мы, как учителя, должны запомнить Первое: мы всегда учим.
And in the process, none of these things really are productive because you are treating the symptoms, not the causes of Africa's fundamental problems. И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки.
Some people say, well, we don't still have enough data, we need to get more information, there's all these things we don't know. Некоторые скажут, что нам до сих пор не хватает данных, мы должны собрать больше информации, есть множество вещей, которых мы пока не понимаем.
Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things. Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей.
So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, Тоже самое мы видим и в других областях жизни, гораздо более важных чем покупка вещей.
How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years? Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10000 лет?
These are all the different things that you can text to Google and they will - Есть масса вещей, о которых вы можете послать смску в "Google", и они...
I want to say some not nice things, and I want you to listen without saying that our relationship is over or walking out. Я хочу сказать много нехороших вещей, и я хочу, чтобы ты меня выслушала, только не говори, что между нами все кончено и не уходи.
In order to do this interview, in which she will say that she and the president are divorcing amicably Senator Grant requires a few very simple things. За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей.
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing? Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
Now, what if Julian's future is one of those things? И что, если будущее Джулиана - одна из этих вещей?
You know what one of my favourite things in the world is? Знаете что является одной из самых моих любимых вещей на свете?
On the list of things to be worrying about, she's not one of them. Из списка вещей, который должны волновать Она не одна из них
Kind of just squints and stares at you intensely, Which is, you know, great for certain things, And then for others, it's not so awesome. Смотрит как бы искоса, уставившись на тебя напряженно, и это, знаете, хорошо для некоторых вещей, а для других, не так уж круто.
If you don't mind, could I tell you a couple of things about women? Если ты не против, могу я тебе сказать пару вещей о женщинах?
I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong. я, в свою очередь, организовал для вещей трагический исход
One of the things covert operatives have to give up is the idea of a fair fight. одна из вещей, которую тайный агент обязан забыть это мысль о честной схватке.
If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first. Если б я только предложил электрошок, как лечение синдрома разбитого сердца в любое другое время, ты бы остановила и сперва попробовала сотню может другую бесполезных вещей.
As a matter of fact, one of the most fun things I've ever, ever done in my whole life, was this Christmas season at the Guggenheim in New York. На самом деле, одна из самых забавных вещей, которые я делал за всю свою жизнь, была пьеса на Рождественских сезонах у Гуггенхайма в Нью-Йорке.