| You know, like "faith is the substance of things hoped for"? | Ты знаешь, как "вера состоит из вещей на которые надеются"? |
| Those of you with illegal cable hook-ups will be aware of the fact that one of the things I like to do on my show is complain, you know. | Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете. |
| Just one more on the list of things I'll never forgive you for. | Еще один пункт в списке вещей, которые я никогда тебе не прощу |
| James, before you have an aneurysm, there are one or two points that Hammond and I would like to make about some of the things you said in that film. | Джеймс, прежде чем ты получишь аневризму, есть одна или две вещи которые Хаммонд и Я хотели бы спросить касательно некоторых вещей, о коротых ты говорил в фильме. |
| "Try the yogurt. It's very good. Little expensive." But one of the things I try to do with my stand-up is to break stereotypes. | "Попробуйте йогурт. Он очень хорош. Немного дороговатый" Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы. |
| I think one of the things I am passionate about, my grandparents work, | Я думаю, одна из вещей, которая меня захватывает - это работа моих дедушки и бабушки. |
| And there are a few things that we have to remember as teachers. One is that we are always teaching. | Есть несколько вещей, которые мы, как учителя, должны запомнить Первое: мы всегда учим. |
| And in the process, none of these things really are productive because you are treating the symptoms, not the causes of Africa's fundamental problems. | И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки. |
| Some people say, well, we don't still have enough data, we need to get more information, there's all these things we don't know. | Некоторые скажут, что нам до сих пор не хватает данных, мы должны собрать больше информации, есть множество вещей, которых мы пока не понимаем. |
| Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things. | Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей. |
| So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, | Тоже самое мы видим и в других областях жизни, гораздо более важных чем покупка вещей. |
| How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years? | Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10000 лет? |
| These are all the different things that you can text to Google and they will - | Есть масса вещей, о которых вы можете послать смску в "Google", и они... |
| I want to say some not nice things, and I want you to listen without saying that our relationship is over or walking out. | Я хочу сказать много нехороших вещей, и я хочу, чтобы ты меня выслушала, только не говори, что между нами все кончено и не уходи. |
| In order to do this interview, in which she will say that she and the president are divorcing amicably Senator Grant requires a few very simple things. | За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей. |
| To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing? | Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание. |
| Now, what if Julian's future is one of those things? | И что, если будущее Джулиана - одна из этих вещей? |
| You know what one of my favourite things in the world is? | Знаете что является одной из самых моих любимых вещей на свете? |
| On the list of things to be worrying about, she's not one of them. | Из списка вещей, который должны волновать Она не одна из них |
| Kind of just squints and stares at you intensely, Which is, you know, great for certain things, And then for others, it's not so awesome. | Смотрит как бы искоса, уставившись на тебя напряженно, и это, знаете, хорошо для некоторых вещей, а для других, не так уж круто. |
| If you don't mind, could I tell you a couple of things about women? | Если ты не против, могу я тебе сказать пару вещей о женщинах? |
| I, in turn, have arranged for things to go tragically wrong. | я, в свою очередь, организовал для вещей трагический исход |
| One of the things covert operatives have to give up is the idea of a fair fight. | одна из вещей, которую тайный агент обязан забыть это мысль о честной схватке. |
| If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first. | Если б я только предложил электрошок, как лечение синдрома разбитого сердца в любое другое время, ты бы остановила и сперва попробовала сотню может другую бесполезных вещей. |
| As a matter of fact, one of the most fun things I've ever, ever done in my whole life, was this Christmas season at the Guggenheim in New York. | На самом деле, одна из самых забавных вещей, которые я делал за всю свою жизнь, была пьеса на Рождественских сезонах у Гуггенхайма в Нью-Йорке. |