Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
I did a lot of crazy things. Да много всяких сумасшедших вещей было!
That's not even in the top ten Of the strangest things you've ever said. Это даже не в первой десятке странных вещей, которые ты говорил.
The difference is, Andy, that you're the only one here still benefitting from the terrible things your ancestors did. Разница в том, Энди, что ты единственный здесь все еще извлекаешь выгоду из ужасных вещей, которые делали твои предки.
you can't change things in one day. Вы не можете изменить порядок вещей за один день.
Because, you know, I cannot stand noise, turmoil, force... or other things like that... А то, знаете, я не выношу шума, возни, насилия и... всяких вещей в этом роде.
You see, it's essentially a question of delivering things, that is, existence and the world, from goals and aims. Видите ли, это вопрос освобождения вещей, существования и мира от целесообразности, и Ницше всегда говорил о том же.
How can a guy cry over things like that? Как парень может плакать из-за таких вещей?
Though the world is full of a number of things, И хотя мир полон рядом вещей,
I've been a coroner a long time, I've seen a lot of bad things. Мне много раз приходилось свидетельствовать смерть, я видела много ужасных вещей.
Now, why can I not achieve those things? Почему же я не могу достичь этих вещей?
There are a million things that I want to say... but for the life of me I can't think of one. Есть миллион вещей, которые я хочу сказать тебе, Но сейчас я не могу думать ни об одной.
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. Одной из самых важных вещей в двухсотлетнем плане, который Нэтра и я пишем, является попытка забыть о себе.
After arrival and passport control tourists are to present to customs authorities a declaration containing all things imported into the country for personal use. После приезда и прохождения паспортного контроля туристы должны предоставить таможенным органам декларацию с указанием всех вещей, ввезенных в страну для личного пользования.
Because of course, the ear is, I mean, subject to all sorts of things. Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей.
"I was vocal about looking into a whole bunch of things, and this was one of them," Daley told the paper. «Я активно высказывался за рассмотрение множества вещей, и это была одна из них», - сказал Дэйли газете.
It's just one of those things, you know? Ну одна из таких вещей, понимаешь?
So if I could keep a few things over here while he's in town, that'd be great. Было бы здорово, если бы я мог оставить тут пару вещей пока он гостит у меня.
It's the way things are, we can't help it. Это естественный порядок вещей, мы не можем изменить его.
Counts and marquises, and how ever many other things. Графы и маркизы! И много других вещей!
One of the few things we do know is that they are the enemy that defeated the ancients. Одна из немногих вещей, которые мы действительно знаем, это что они враг, победивший Древних.
The Wise Man of the Mountain explains things the way they are while the Sorceress needs us to believe all sorts of nonsense. Мудрец горы объясняет суть вещей как они есть, а колдунье надо что бы мы верили во всякую чепуху.
There are certain things that we thought would be better if we shot it here. Я увидел пару вещей, которые я бы использовал против него, если бы наш бой состоялся.
Now, you wouldn't know it from some of the things I've said over the years, but I like people. Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди.
I just came by for a few things, and this was - this was with my stuff. Я просто зашёл за кое-каким добром, и это было - среди моих вещей.
But even so, how does that change things? Но даже это не может изменить положение вещей.