| Well, about my things? | А что насчет моих вещей? |
| So many valuable things! | Так много ценных вещей! |
| This right here is the context of things. | от такое положение вещей. |
| Jody, I've done things. | Я делала много всяких вещей... |
| Men don't remember things like that. | Мужчины не запоминают таких вещей. |
| Don't touch other people's things. | Никогда не трогай чужих вещей. |
| I have witnessed appalling things. | Я был свидетелем ужасных вещей. |
| You don't do those things. | Не делай таких вещей. |
| And done a thousand things I've never done before | И сделать еще тысячу вещей. |
| A dozen things could account for the correlation. | Масса вещей объясняется взаимодействием. |
| We did all kinds of crazy things. | Мы делали много сумасшедших вещей. |
| I saw lots of things. | Я видел много вещей. |
| Just lift a few things. | Просто вынесем несколько вещей. |
| There are no such things as Macra. | Нет таких вещей как Макра. |
| What a false measure of things. | Как же фальшива мера вещей. |
| I'll pull a few things. | Я достану парочку вещей. |
| Got a few things to do. | Надо сделать несколько вещей. |
| Let me get a few things together. | Дай мне взять несколько вещей. |
| Picked up a few things for you. | Прикупил тебе несколько вещей. |
| Some things need to be smoothed over. | Нужно прояснить несколько вещей. |
| lots of other things. | к уйме других вещей. |
| You're good at lots of things. | У тебя получается много вещей. |
| Pathology, amongst other things. | Патологии, в числе других вещей |
| Some things are worth staying in for. | Ради некоторых вещей стоит остаться. |
| Don't put things like that into her head. | Не гори ей таких вещей. |