Well, about my things? |
А что насчет моих вещей? |
So many valuable things! |
Так много ценных вещей! |
This right here is the context of things. |
от такое положение вещей. |
Jody, I've done things. |
Я делала много всяких вещей... |
Men don't remember things like that. |
Мужчины не запоминают таких вещей. |
Don't touch other people's things. |
Никогда не трогай чужих вещей. |
I have witnessed appalling things. |
Я был свидетелем ужасных вещей. |
You don't do those things. |
Не делай таких вещей. |
And done a thousand things I've never done before |
И сделать еще тысячу вещей. |
A dozen things could account for the correlation. |
Масса вещей объясняется взаимодействием. |
We did all kinds of crazy things. |
Мы делали много сумасшедших вещей. |
I saw lots of things. |
Я видел много вещей. |
Just lift a few things. |
Просто вынесем несколько вещей. |
There are no such things as Macra. |
Нет таких вещей как Макра. |
What a false measure of things. |
Как же фальшива мера вещей. |
I'll pull a few things. |
Я достану парочку вещей. |
Got a few things to do. |
Надо сделать несколько вещей. |
Let me get a few things together. |
Дай мне взять несколько вещей. |
Picked up a few things for you. |
Прикупил тебе несколько вещей. |
Some things need to be smoothed over. |
Нужно прояснить несколько вещей. |
lots of other things. |
к уйме других вещей. |
You're good at lots of things. |
У тебя получается много вещей. |
Pathology, amongst other things. |
Патологии, в числе других вещей |
Some things are worth staying in for. |
Ради некоторых вещей стоит остаться. |
Don't put things like that into her head. |
Не гори ей таких вещей. |