| I just... I have a couple more things. | У меня просто еще пара вещей. |
| People want an authority to tell them how to value things but they choose this authority not based on facts or results. | Люди хотят, чтобы кто-то авторитетный рассказал им, какова ценность вещей но они выбирают эти авторитеты, не основываясь на фактах или результатах. |
| I brought you some of your things. | Я принесла кое-что из ваших вещей. |
| We don't argue about material things. | Мы ссоримся не из-за материальных вещей. |
| I mean, mostly that hurt is just absences of things. | То есть мне больно из-за отсутствия некоторых вещей. |
| I brought her by after the van fire to pick up some things. | Подвёз её после поджога машины, забрать пару вещей. |
| One of the things that I took from Donna's house was her calendar. | Среди вещей, которые я взяла у Донны дома был ежедневник. |
| Other kids the same age didn't do the same things. | Другие дети нашего возраста не делали некоторых вещей. |
| But there's still a few things you need to learn from your papa. | Но есть еще парочка вещей, которым тебе нужно научиться у отца. |
| Couple of things you could have done better. | Есть пара вещей, которые тебе следовало сделать внимательнее. |
| As I recall, you were somewhat concerned about where I fit... in the great organizational scheme of things. | Насколько я помню, ты вроде была немного озабочена по поводу того, где я нахожусь в великой организационной структуре вещей. |
| We could do some of those things. | Мы сможем тут сделать что-то из этих вещей. |
| And I realized the truth is I was fighting against the natural course of things. | И вдруг понял, что борюсь с естественным ходом вещей. |
| And there's a million things to do out there. | И есть миллион вещей, чтобы делать там. |
| I mean, wonderful things that are worth living for. | Замечательных вещей, ради которых стоит жить. |
| I still need to test a couple of things. | Мне ещё нужно проверить пару вещей. |
| A small price to pay in the larger scheme of things. | Это всего лишь небольшая цена в большой системе вещей. |
| Speaking of the mansion, I need to get in there to retrieve a few things. | И кстати об особняке, мне нужно попасть туда, чтобы взять несколько вещей. |
| A lot stranger things have happened in Smallville. | Много странных вещей происходило В Смоллвиле. |
| Loving the Mets is one of the few things that brought me and my dad together. | Любовь к Метс - одна из немногих вещей, которые связывали нас с отцом. |
| But your spinning head is one of the things that I love most about you. | Но твоя кружащаяся голова - одна из тех вещей, за которые я тебя обожаю. |
| One of the nice things about getting older is that you realize you don't always know everything. | Одна из прекраснейших вещей взросления заключается в том, что ты понимаешь, что не всегда знаешь всё. |
| Adam was just one of those things that I hadn't planned on when I was building Catco. | Адам был просто одной из тех вещей которые я не планировала при строительстве КатКо. |
| Recently, there have been encouraging developments regarding the future shape of things in the former Yugoslavia. | Недавно имели место обнадеживающие события относительно будущего положения вещей в бывшей Югославии. |
| This implies that the present state of things is contrary to the purposes and principles of the Organization. | Это означает, что нынешнее положение вещей противоречит целям и принципам Организации. |