So what can be done to speed things up and save time? |
Что можно сделать, чтобы ускорить ход вещей и сэкономить время? |
But in exchange, I'd like you to do a few things for me. |
Но взамен я бы хотел, чтобы ты сделал для меня пару вещей. |
I have most of your things ready. LILY: |
Я уже подготовила большинство из твоих вещей. |
OK, the fact that you know my housekeeper's name may be the scariest thing out of a lot of scary things. |
Знаешь, сам факт того, что ты знаешь как зовут мою экономку является самым страшным из всех страшных вещей. |
But I'm discovering that when the costume comes off, some of the most simple things in life still feel the most dangerous. |
Но я обнаружил что когда снимаешь костюм некоторые из самых простых вещей в жизни все еще кажутся очень опасными. |
Well, that's one of the good things about Paris. Lots of girls are willing to take their clothes off. |
Ну, это одна из хороших вещей в Париже- большинство девушек готовы просто так снять с себя одежду. |
I'm neither of those things, and even if I were, we have a mutual interest in this case. |
Я ни одна(ин) из этих вещей, и даже если бы был(а), у нас есть взаимная заинтересованность в данном случае. |
'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'. |
'Из всех вещей которые я потерял, Мне больше всего не достает мозгов. |
Thought maybe we could fix a few things. |
Подумал, что мы могли бы исправить несколько вещей |
I've seen things crawl out of nightmares, but my eyes were open. |
Я стал свидетелем кошмарных вещей, и не во сне, а наяву. |
I'm sure there's many many other things, but that's all I can come up with right now. |
Я уверена, есть ещё куча вещей, но это всё, что я могу вспомнить сейчас. |
Look, I know he did a lot of horrible things, but he also supported us when my husband needed it. |
Послушайте, я знаю, что он совершил много ужасных вещей, но он очень поддержал нас, когда это нужно было моему мужу. |
In terms of big challenges, the conventional wisdom is that few things are left to discover. |
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты. |
Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution. |
К сожалению, при существующем положении вещей, на этом референдуме Блэр не сможет одержать победу, поскольку, согласно всем опросам общественного мнения, существует значительное и твердое большинство, которое настроено против принятия Европейской Конституции. |
I mean - How do I not see these things? |
Ну почему я не понимаю таких вещей? |
"Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. |
«Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
It's... it's okay if you are, because, you know, we never really defined things over the summer. |
Это нормально, если да, потому что, ты знаешь, мы никогда по настоящему не определяли вещей все лето. |
Well, you got a lot of pretty things in this house, Dale. |
У тебя здесь только красивых вещей, Дейл. |
Not having all of these things, It being about something bigger than just myself. |
Я не имела всех этих вещей, но речь идет о нечто большем, чем я. |
Yes, that's one of the things look smaller. |
Да, это одна из вещей, которые происходят... |
What we're finding is that what we want is access to the capacities of things. |
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей. |
This is one of those things I show to my students because it's a complete bastardization - a denial of any rules of perspective. |
Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы. |
And it's one of those things that came out of the silence, the listening to each other. |
Это одна из тех вещей: которым я научился, пребывая в молчании - умению слушать друг друга. |
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. |
Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
There are also things, quite uncanny, which bring me information that will help me in the writing of the book. |
Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги. |