Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
So what can be done to speed things up and save time? Что можно сделать, чтобы ускорить ход вещей и сэкономить время?
But in exchange, I'd like you to do a few things for me. Но взамен я бы хотел, чтобы ты сделал для меня пару вещей.
I have most of your things ready. LILY: Я уже подготовила большинство из твоих вещей.
OK, the fact that you know my housekeeper's name may be the scariest thing out of a lot of scary things. Знаешь, сам факт того, что ты знаешь как зовут мою экономку является самым страшным из всех страшных вещей.
But I'm discovering that when the costume comes off, some of the most simple things in life still feel the most dangerous. Но я обнаружил что когда снимаешь костюм некоторые из самых простых вещей в жизни все еще кажутся очень опасными.
Well, that's one of the good things about Paris. Lots of girls are willing to take their clothes off. Ну, это одна из хороших вещей в Париже- большинство девушек готовы просто так снять с себя одежду.
I'm neither of those things, and even if I were, we have a mutual interest in this case. Я ни одна(ин) из этих вещей, и даже если бы был(а), у нас есть взаимная заинтересованность в данном случае.
'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'. 'Из всех вещей которые я потерял, Мне больше всего не достает мозгов.
Thought maybe we could fix a few things. Подумал, что мы могли бы исправить несколько вещей
I've seen things crawl out of nightmares, but my eyes were open. Я стал свидетелем кошмарных вещей, и не во сне, а наяву.
I'm sure there's many many other things, but that's all I can come up with right now. Я уверена, есть ещё куча вещей, но это всё, что я могу вспомнить сейчас.
Look, I know he did a lot of horrible things, but he also supported us when my husband needed it. Послушайте, я знаю, что он совершил много ужасных вещей, но он очень поддержал нас, когда это нужно было моему мужу.
In terms of big challenges, the conventional wisdom is that few things are left to discover. В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution. К сожалению, при существующем положении вещей, на этом референдуме Блэр не сможет одержать победу, поскольку, согласно всем опросам общественного мнения, существует значительное и твердое большинство, которое настроено против принятия Европейской Конституции.
I mean - How do I not see these things? Ну почему я не понимаю таких вещей?
"Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей.
It's... it's okay if you are, because, you know, we never really defined things over the summer. Это нормально, если да, потому что, ты знаешь, мы никогда по настоящему не определяли вещей все лето.
Well, you got a lot of pretty things in this house, Dale. У тебя здесь только красивых вещей, Дейл.
Not having all of these things, It being about something bigger than just myself. Я не имела всех этих вещей, но речь идет о нечто большем, чем я.
Yes, that's one of the things look smaller. Да, это одна из вещей, которые происходят...
What we're finding is that what we want is access to the capacities of things. Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей.
This is one of those things I show to my students because it's a complete bastardization - a denial of any rules of perspective. Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы.
And it's one of those things that came out of the silence, the listening to each other. Это одна из тех вещей: которым я научился, пребывая в молчании - умению слушать друг друга.
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей.
There are also things, quite uncanny, which bring me information that will help me in the writing of the book. Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги.