| Used to do lots of things. | Я делала много вещей. |
| I found it in my stepdad's things. | Нашел его среди вещей отчима. |
| There's a whole world of things besides this. | Мир полон иных вещей. |
| But a couple of things stand out. | Но есть несколько интересных вещей. |
| These things were the norm. | Это было в порядке вещей». |
| And so many other things. | И множество других вещей. |
| The spirit of things is on their surface. | Сущность вещей на их поверхностях. |
| I'm sorry for a hundred things. | Прости за сотню вещей. |
| Executing a coup requires three things... | Успешный переворот требует трех вещей. |
| What about the actual good things? | Что насчет хороших вещей? |
| I just tweaked a few things. | Я просто поправила пару вещей. |
| I apologize for the state of things. | Я извиняюсь за положение вещей. |
| There's power in naming things. | В названиях вещей есть сила. |
| This is one of those things. | Это одна из тех вещей. |
| He is destined for great things. | Он предназначен для великих вещей. |
| Some things are better left unknown. | Некоторых вещей лучше не знать. |
| There aren't all kinds of things | Имеются не все виды вещей |
| Have no things worthy to be glad | Не иметь вещей достойных быть рад |
| After the things of those two people | После вещей тех двух людей |
| Have no important things too here | Не иметь важных вещей слишком здесь |
| For all the really important things. | Для всех действительно важных вещей. |
| They have done a lot of great things... | Тейлоны сделали много прекрасных вещей. |
| That is the order of things. | Это в порядке вещей. |
| KITTY: We brought you some things. | Мы привезли кое-что из вещей. |
| Because of things he did? | Из-за вещей, которые он сделал? |