But I've learned a few new things. |
Но я узнала несколько новых вещей. |
I've had other things on my mind today besides Chad Decker. |
В моей голове сегодня было слишком много других вещей, помимо вашего светлого образа. |
Here are some of your things daddy. |
Смотри, пап, кое-что из твоих вещей. |
But my knowing those things is meaningless. |
Но мое понимание этих вещей бессмысленно. |
But I don't give them those things. |
Но я не даю им этих вещей. |
Now a lot of these things are important. |
И многие из этих вещей являются важными. |
There's a lot of ugly things in this world, son. |
В этом мире есть много отвратительных вещей, сын. |
The truth is, that in reality, there are no beautiful things. |
На самом деле, в реальности нет красивых вещей. |
I think you forgot a couple of things. |
По-моему, ты забыл пару вещей. |
You know, it's just one of those things that's in place. |
Знаешь, это всего лишь очевидный поток вещей. |
The term "holistic" refers to my convictions about the fundamental interconnectedness of all things. |
Термин "холистический" относится к моим убеждениям относительно фундаментальной взаимосвязи всех вещей. |
"Holistic" is the fundamental interconnectedness of all things. |
"Холистический" означает фундаментальную взаимосвязь всех вещей. |
I also sort of lied about a couple of things. |
Поэтому пришлось приврать о паре вещей. |
Lots of beautiful things for around about the £1,000 mark. |
Могу предложить множество чудных вещей в районе тысячи фунтов. |
That is the sound of a thousand terrible things heading this way. |
Это звук тысячи ужасных вещей, летящих прямо к нам. |
If anyone asks, tell them I went to pick up a few things. |
А если спросит скажи ему что я ушла купить пару вещей. |
Princess, Princess, do not speak these things. |
Принцесса, принцесса, не говори таких вещей. |
I don't think Àngel is mature enough to know such things. |
Не думаю, что Анхель уже дорос до таких вещей. |
A list of things one hopes to accomplish before they die. |
Список вещей, которые ты хочешь сделать прежде чем умрешь. |
One of the most important things you taught me is not to get greedy. |
Одна из самых важных вещей, которой ты научила меня - не быть алчной. |
Kind of re-familiarize myself with a couple of things. |
Нужно освежить в памяти пару вещей. |
The truth is so many terrible things happened to me while I lived there... |
Правда в том, что много ужасных вещей произошли со мной когда я там жила... |
I just want to gather a few things for Jim's memorial. |
Я лишь хочу взять несколько вещей для поминок Джима. |
I suppose some things are worth the wait. |
Я полагаю, некоторых вещей стоит ждать. |
Together, they have power to see into the heart of things. |
Вместе дети могут видеть сущность вещей. |