Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
However, could I draw your attention to a few things? И тем не менее, можно обратить твое внимание на несколько вещей?
I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them. Я пыталась делать больше вещей, которые пугают меня, и приход сюда был, определенно, одной из них.
And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general. И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу - красоте вещей и, особенно, людей.
We're getting in the habit of snapping at each other... about things we should've adjusted to years ago. Но у нас появилась привычка кричать друг на друга, по поводу вещей, к которым нужно было давно приспособиться.
Look, Jerome, I know you think we're all terrible, but white people have done a lot of good things for the world. Послушай, Джером, Я знаю ты думаешь о нас ужасно, Но белые люди сделали много хороших вещей.
Unlike the rest of your things, which were gorgeous, it's not really of any value. В отличие от остальных ваших вещей, который были великолепны, она была совсем не ценной.
After a month of combing the planet for these things, We finally got a clue - Спустя месяц поиска таких вещей по планете, мы наконец получили зацепку...
Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry. Одна из первых вещей, которой я научился - никогда не спрашивать у человека, куда он торопится.
Of all the things you've done, mother, Из всех вещей, что ты сделала, мама, эта - самая худшая.
As the end of another holiday draws near, I'd like to take a moment To list all the things I'm thankful for. В конце уходящего праздника, я хотела бы задержаться на мгновение, чтобы составить список вещей, за которые я благодарна.
Father, I had nothing to give her but the most despicable things we have to offer. Отец, я ничего не мог дать ей кроме самых жалких вещей, что мы должны были предлагать.
He did a lot of terrible things, and none of them were by mistake. Он много ужасных вещей натворил, и ни одну по ошибке.
Not to sit in silence listening to a thousands things he disagrees with. Вместо того, чтобы молча сидеть и выслушивать тысячи вещей, с которыми он не согласен?
Maybe because of all the horrible things you've done? Наверное, из-за всех ужасных вещей, которые ты сделал?
But there are certain things you can learn so you won't sound like an ignoramus the rest of your life. Но есть несколько основных вещей, которым вы можете научиться, чтобы не выглядеть невеждами всю оставшуюся жизнь.
I have some things I need to take care of here first. Сперва мне нужно уладить несколько вещей здесь
Mama's has a feeling about this, and I'm never wrong about these kind of things. У меня есть предчувствие насчет этого, и я никогда не ошибаюсь когда дело доходит до таких вещей.
Beverly didn't say terrible things behind your back Беверли никогда не говорил плохих вещей о тебе!
I don't know, boys, I guess it's just one of those things. Не знаю, мальчики, думаю, это одна из тех вещей.
Since it's one of the few things of mine in here, I figured I'd take it with me to Los Angeles. Поскольку это одна из моих вещей здесь, я подумал, что могу взять ее с собой в Лос Анджелес.
I wish that there were more things that could be just ours. Мне бы хотелось иметь больше вещей, которые были бы только нашими.
You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does. Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус.
It's just there's some things about me that I'm not sure he'll ever fully get. Просто есть несколько вещей обо мне, которые он не до конца понимает.
Jules, I may need to borrow a few things. Джулс, мне надо кое-что из твоих вещей.
In all the events or things that I've seen here, Из всех событий и вещей, которые я видела здесь