I can think of a few things. |
В голову приходят несколько вещей. |
There's a million things to talk about. |
Нужно обсудить кучу вещей. |
I'm just grabbing a couple of things. |
Я просто заберу пару вещей. |
Widows don't do those things. |
Вдовы не делают таких вещей. |
We want different things. |
Мы хотим разных вещей. |
That's the order of things. |
Это в порядке вещей. |
I found a couple cool things. What? |
Я нашёл парочку крутых вещей. |
And a few other things. |
И несколько других вещей. |
That is galactic structure of things today. |
Такова атомарная... и субатомарная... и галактическая структура вещей на сегодняшний день. |
A few things in the bathroom. |
Несколько вещей в ванной комнате, крем, зубная щетка. |
Superfluids are one of the most fragile things we've ever discovered. |
Сверхтекучая материя - одна из самых нестабильных вещей из всего, что когда-либо было открыто. |
Some people saw things to improve and made the fixes. |
У некоторых людей появились идеи по улучшению тех или иных вещей и они сделали необходимые исправления. |
There are things you never dreamed of. |
Есть огромное количество вещей, которые вы и представить себе не можете. |
We do a lot of good things in the intelligence community, things that need to be done, and things that help everyone. |
Что подтолкнуло тебя к этому? ЭС: Что ж, будучи на Гавайях, и много лет до этого работая в разведывательном сообществе, я видел много возмутительных вещей. |
And here is the result: a mysterious new world, full of strange things zipping around doing things that we don't know what they're doing. |
И вот результат - загадочный новый мир, полный неведомых вещей, мелькающих всюду и совершающих непонятные нам действия. |
BRIAN: After you went missing, the police made an inventory of your things. |
После вашего исчезновения полиция произвела опись вещей. |
There's only a limited number of things you can do from a remote terminal. |
С удалённого терминала можно сделать лишь несколько вещей. |
It's possible to define a formulation of patterned interaction between all things within the universe. |
Это можно определить формулировку узорной взаимодействия всех вещей во вселенной. |
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things. |
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей. |
[Monkeys Squealing] had seen the ultimate reality of all things. |
Сиддхартха видел истинную сущность всех вещей. |
It just means that those few things have to feel right in your gut. |
Это только значит, что эти несколько вещей должны хорошо уживаться вместе. |
What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain. |
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга. |
And then we're going to ask them to rate a bunch of things including ticklishness. |
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. |
One gets an impression that Likhachev either did not new elementary things, or deliberately distorted the facts. |
Создается впечатление, что Лихачев не понимал элементарных вещей либо сознательно извращал факты. |
The drive of unliving things is stronger than the drive of living things. |
Заряд неживых вещей сильнее заряда живых вещей. |