And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. |
Одна из вещей, которые я очень люблю в поиске больших простых чисел - некоторые из великих математических умов всех времён отправились на этот поиск. |
I wish you'd watch these games with me so we could talk, we could get into things. |
Хотел бы я, чтобы ты смотрел со мной игры, чтобы мы могли поговорить, вникнуть в суть вещей. |
You know, he's kind, he's smart, and he really... thinks things through. |
Знаешь, он добрый, умный, он действительно... видит саму суть вещей. |
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. |
Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты. |
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things. |
Рассказчик: И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей. |
You know, I'm sure there's a lot of other nice, expensive things that you could steal in there. |
Да, знаешь, я уверен, что здесь есть целая куча других чудесных дорогих вещей, ...которые ты могла бы украсть... |
The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things. |
Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей. |
It felt good to say a few nice things about Karl for a change, you know. |
Приятно сказать пару приятных вещей о Карле для разнообразия, знаешь |
I actually think it looks rather stylish, because it immediately looks ecological, recyclable, sustainable - all those things. |
Мне кажется, это очень стильно, и говорит об экологии, переработке, и долговечности всей этих вещей. |
Do you think you are the first sap to fall for one of these things? |
Как вы думаете, вы первый сок падать на одну из этих вещей? |
Why don't you join me and we can discuss a few things along the way? |
Почему бы вам не присоединиться ко мне и мы можем обсудить несколько вещей по пути? |
And this is the file that contains details of what your boyfriend and his accomplices did... in order to steal the things that you're wearing. |
В этой папке описаны деяния вашего возлюбленного и его товарищей, совершенные ими... ради тех вещей, что на вас надеты. |
Why, with the good things in his life, your father would choose the bad. |
Почему, когда в этой жизни есть столько хороших вещей, твой отец выбрал плохое? |
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. |
Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению. |
And this is because one of the things we've learned over the last decade of studying market development in Africa is that the piecemeal approach does not work. |
И всё потому, что одна из вещей, которой мы научились за последнее десятилетие изучения развития рынка Африки, это то, что фрагментарный подход не работает. |
Life is filled with interesting things! That's why I could never commit suicide! |
∆изнь полна интересных вещей. от почему € никогда не смог бы совершить самоубийство. |
I just have to go home, pick up a few things, okay? |
Мне просто нужно будет заехать домой, забрать пару вещей, хорошо? |
When a person is willing to sacrifice lives for their own petty interests... that is one of those things. |
Когда человек готов пожертвовать жизнью для его личных интересов Это одна из тех вещей |
Well, I wouldn't do things like this all the time if you didn't always say no. |
Что ж, я бы не вытворяла таких вещей, если бы ты не говорила постоянно "нет". |
A complete list of things I have seen or not seen is available on my blog. |
Полный список вещей, которые я видел или не видел, доступен в моём онлайн блоге. |
It was only ever meant to be women I didn't know, things I would never have to hear about, but of course Ollie couldn't resist a girl like Esther. |
Это должно было касаться лишь незнакомых мне женщин, вещей, о которых я бы никогда не услышала, но, конечно, Олли не мог устоять перед девушкой вроде Эстер. |
Why don't you ever say things like that to me? |
Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей? |
This is where I come to get away from things, including my job, |
Этот паб - место, куда я прихожу отдохнуть от некоторых вещей - включая мою работу... |
It strikes me as very strange indeed that many of the things we thought were previously the responsibility of Syria have now, dramatically, become the responsibility of Libya. |
Меня удивительно поражает, что многие из вещей, за которые мы считали несёт ответственность Сирия, в настоящее время внезапно стало ответственностью Ливии. |
Do you believe that things happen for a reson? |
Ты веришь в то, что случайных вещей не бывает? |