Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. Одна из вещей, которые я очень люблю в поиске больших простых чисел - некоторые из великих математических умов всех времён отправились на этот поиск.
I wish you'd watch these games with me so we could talk, we could get into things. Хотел бы я, чтобы ты смотрел со мной игры, чтобы мы могли поговорить, вникнуть в суть вещей.
You know, he's kind, he's smart, and he really... thinks things through. Знаешь, он добрый, умный, он действительно... видит саму суть вещей.
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things. Рассказчик: И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей.
You know, I'm sure there's a lot of other nice, expensive things that you could steal in there. Да, знаешь, я уверен, что здесь есть целая куча других чудесных дорогих вещей, ...которые ты могла бы украсть...
The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things. Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей.
It felt good to say a few nice things about Karl for a change, you know. Приятно сказать пару приятных вещей о Карле для разнообразия, знаешь
I actually think it looks rather stylish, because it immediately looks ecological, recyclable, sustainable - all those things. Мне кажется, это очень стильно, и говорит об экологии, переработке, и долговечности всей этих вещей.
Do you think you are the first sap to fall for one of these things? Как вы думаете, вы первый сок падать на одну из этих вещей?
Why don't you join me and we can discuss a few things along the way? Почему бы вам не присоединиться ко мне и мы можем обсудить несколько вещей по пути?
And this is the file that contains details of what your boyfriend and his accomplices did... in order to steal the things that you're wearing. В этой папке описаны деяния вашего возлюбленного и его товарищей, совершенные ими... ради тех вещей, что на вас надеты.
Why, with the good things in his life, your father would choose the bad. Почему, когда в этой жизни есть столько хороших вещей, твой отец выбрал плохое?
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению.
And this is because one of the things we've learned over the last decade of studying market development in Africa is that the piecemeal approach does not work. И всё потому, что одна из вещей, которой мы научились за последнее десятилетие изучения развития рынка Африки, это то, что фрагментарный подход не работает.
Life is filled with interesting things! That's why I could never commit suicide! ∆изнь полна интересных вещей. от почему € никогда не смог бы совершить самоубийство.
I just have to go home, pick up a few things, okay? Мне просто нужно будет заехать домой, забрать пару вещей, хорошо?
When a person is willing to sacrifice lives for their own petty interests... that is one of those things. Когда человек готов пожертвовать жизнью для его личных интересов Это одна из тех вещей
Well, I wouldn't do things like this all the time if you didn't always say no. Что ж, я бы не вытворяла таких вещей, если бы ты не говорила постоянно "нет".
A complete list of things I have seen or not seen is available on my blog. Полный список вещей, которые я видел или не видел, доступен в моём онлайн блоге.
It was only ever meant to be women I didn't know, things I would never have to hear about, but of course Ollie couldn't resist a girl like Esther. Это должно было касаться лишь незнакомых мне женщин, вещей, о которых я бы никогда не услышала, но, конечно, Олли не мог устоять перед девушкой вроде Эстер.
Why don't you ever say things like that to me? Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей?
This is where I come to get away from things, including my job, Этот паб - место, куда я прихожу отдохнуть от некоторых вещей - включая мою работу...
It strikes me as very strange indeed that many of the things we thought were previously the responsibility of Syria have now, dramatically, become the responsibility of Libya. Меня удивительно поражает, что многие из вещей, за которые мы считали несёт ответственность Сирия, в настоящее время внезапно стало ответственностью Ливии.
Do you believe that things happen for a reson? Ты веришь в то, что случайных вещей не бывает?