I did the 23andMe thing and was very surprised to discover that I am fat and bald. (Laughter) But sometimes you can learn much more useful things about that. |
Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. (Смех в зале) Но иногда вы можете узнать гораздо больше полезных вещей. |
And one of the things that we need to do - and we can do it as women - for one thing, we kind of set the consumer standards. |
Одна из вещей, которые нам надо сделать, - и мы, женщины, на это способны - во-первых, установить некие стандарты потребления. |
The poem of the poet is to say all this and thousands and thousands of other things. |
Поэма поэта говорит о всех тысячах и тысячах разных вещей. |
One of my favorite things about Gabi is that she is able to talk herself out of any situation |
Одна из моих любимых вещей в Габи это ее способность выпутаться из любой ситуации |
Say what you want about alcohol, but not only aren't there a lot of optional accessories, alcohol actually helps you get rid of things. |
Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и алкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей. |
If there were a list of things that make me more comfortable, lists would be on the top of that list. |
Если бы существовал список вещей, от которых мне становится комфортнее, он был бы вверху этого списка. |
Well, I was just out doing a little shopping and I thought I would pick you up a few things, but it looks like maybe you don't need them. |
Я просто ездила за покупками и подумала, что неплохо было бы завести тебе несколько вещей, но, похоже, они тебе больше не нужны. |
In this scheme of things, the Bretton Woods institutions would be brought more directly under the United Nations umbrella for greater coordination of all development efforts. |
При таком положении вещей удалось бы более непосредственно передать бреттон-вудские учреждения под эгиду Организации Объединенных Наций в целях улучшения координации всех усилий в области развития. |
Rebuilding need not simply mean returning to the way things were, but can offer opportunities to leap into the future rather than follow a slow but steady path of progress. |
Восстановление не должно восприниматься просто как возвращение к прежнему порядку вещей; оно может открыть возможности для "скачка" в будущее вместо медленного, но устойчивого продвижения по пути прогресса. |
This is one of the things that terrifies them the most about us: |
Это одна из вещей, которая больше всего ужасает их в нас: |
I know we've seen a lot of crazy things lately, okay? |
Я знаю, мы с тобой последнее время видели много сумасшедших вещей. |
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. |
Это одна из тех вещей, которые стали доступны до того, как нам пришлось это делать. |
I know I was only gone for a few months, but it gave me a whole lot of time to think about a whole lot of things. |
Я был за решёткой всего пару месяцев, но у меня было много времени, чтобы обдумать множество разных вещей. |
"things I don't have because I'm with Lorelai." |
"вещей, которых у меня нет, потому что я с Лорелай". |
That was one of the goofiest things I've ever seen, but I thought: |
Это была одна из глупейших вещей, что я видела, но я подумала: |
How can you be a skeptic with the things we see every day? |
Как ты можешь быть скептиком? После вещей, которые мы видим каждый день? |
Don't you have bigger things to focus on than my freedom? |
У тебя нет более важных вещей, которым стоит уделить внимание, кроме моей свободы? |
Since my mandate directs me to be critical rather than to praise, my partners may sometimes feel disappointed that my comments do not adequately reflect the ways in which they are actually striving to improve things. |
Поскольку мой мандат предписывает мне, скорее, выступать с критикой, нежели с похвалами, мои коллеги, возможно, иногда испытывают разочарование по поводу отсутствия в моих замечаниях адекватной оценки тех методов, с помощью которых они стремятся практически улучшить положение вещей. |
Some of them however felt that it would be useful, as an interim measure, to formulate guidelines or statements of principle which would clarify things and facilitate the successful completion of the convention. |
Однако, по мнению некоторых из них, было бы полезным в качестве временной меры сформулировать руководящие принципы или изложения принципов, которые прояснили бы состояние вещей и способствовали бы успешному завершению разработки конвенции. |
Unfortunately for me, a lot of the things that used to make me feel alive are illegal. |
К сожалению для меня, множество вещей которые я использовала, чтобы почувствовать себя живой нелегальны |
I just mean, I spend all day here surrounded by your things, and... |
яхотеласказать, я провожу тут весь день, среди твоих вещей, и - |
I just try not to overthink these things too much, you know? |
И стараюсь не заморачиваться по поводу всех этих вещей. |
Ambassador Weston has mentioned some of the things that he has been informed of through the secretariat, for instance, that two weeks are required for processing these papers and this report. |
Посол Уэстон упомянул некоторые из таких вещей: например, как он бы информирован секретариатом, для обработки этих документов и этого доклада требуется две недели. |
The essence, the reality and the definition of things and, in this case, cultures and civilizations, cannot and should not be denied. |
Сущность, реальность и определение вещей и - в интересующих нас аспектах - культур и цивилизаций не могут и не должны подвергаться отрицанию. |
The problem for American power in the twenty-first century is that there are more and more things outside the control of even the most powerful state. |
Проблема для американского влияния в двадцать первом веке заключается в том, что все больше и больше вещей находятся за рамками контроля даже самого сильного государства. |