Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Well, they said I have to think about a couple of things, you know... whether to take her off the ventilator. Ну, они сказали что мне нужно обдумать пару вещей, понимаете... отключать ли её от искусственной вентиляции.
Now, I hope you don't think me rude, but Mr. Brisco and I have a few things to discuss. А сейчас, я надеюсь, вы не сочтете меня грубым, но нам с Мистером Бриско нужно обсудить пару вещей.
Andy, on the list of things I feel guilty about in life, calling you to help in the middle of the night is number two. Энди, в списке из вещей, о которых я сожалею, звонок тебе посреди ночи с просьбой помочь, находится на втором месте.
He - he did things. [Sobs] Он... он сделал много ужасных вещей.
I know you think I don't notice these things, but I do. Я знаю, ты думаешь, что я таких вещей не замечаю, но это не так.
Then it'll serve as a gentle reminder that until someone comes up with a better plan, you still need a man for some things. Тогда это послужит вежливым напоминанием, что пока кто-нибудь не придумает способа получше, вам всё-таки нужен мужчина для некоторых вещей.
There are no beautiful things in your country? Разве в твоей стране нет прекрасных вещей?
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly. Одна из тех вещей, которая всегда нравилась мне в тебе, Лена, это то, что ты делаешь со своими деньгами и силой такое, а не просто живёшь в роскоши.
Churches celebrate fairy tales, guardian angels, patron saints, but cemeteries hold concrete proof that not one of those things can save you from the inevitable. Церкви прославляют сказки, ангелов-хранителей, святых покровителей, но кладбища держат конкретные доказательства что ни одна из этих вещей не спасет вас от неизбежности.
It can mean a variety of things, but in this case, it means no brakes. Это может означать множество разных вещей, но в этом случае, это значит, что отказали тормоза.
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. Одной из самых важных вещей в двухсотлетнем плане, который Нэтра и я пишем, является попытка забыть о себе.
I'm not sure I want to spend my life with a woman who can't carry a compelling conversation on the nature of things. Не уверен, что хочу провести жизнь с женщиной, которая не в состоянии поддержать разговор о природе вещей.
But why do companies have to put so many addictive things out there? Но зачем компаниям выпускать столько вещей, вызывающих привыкание?
Don't you have things to do? Разве у тебя нет вещей, которые ты дожен сделать?
Now you're being nice to me... after all the horrible things I've done to you. Ты так добр ко мне... после всех тех ужасных вещей, которые я натворила.
With things the way they are, Odo thought it would be better if he stayed at Starfleet Headquarters. Учитывая положение вещей, Одо решил, что будет лучше, если он останется в штабе Звездного флота.
Don't worry, I'm coming up with a list of things you can do to make it up to us. Уф, не переживай, я составлю список вещей которые ты сможешь для нас купить.
It doesn't look good at the moment but things may change. Сейчас это не многообещающе, но положение вещей может измениться.
Don't you have things you hate? Разве нет вещей, которые вы ненавидите?
People do without things like pizza and sports cars. Люди обходятся без таких вещей как пицца или спортивные автомобили
What I want is to be at the center of things. То чего я хочу должно быть в центре вещей
I should have told her one of those things, as opposed to the neck thing, you know. Мне следовало... надо было сказать ей одну из таких вещей, а не про шею, знаете.
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do. Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home. Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
Try and get into the spirit of things, okay? Теперь, попробуйте и вникните в дух вещей, хорошо?