Well, they said I have to think about a couple of things, you know... whether to take her off the ventilator. |
Ну, они сказали что мне нужно обдумать пару вещей, понимаете... отключать ли её от искусственной вентиляции. |
Now, I hope you don't think me rude, but Mr. Brisco and I have a few things to discuss. |
А сейчас, я надеюсь, вы не сочтете меня грубым, но нам с Мистером Бриско нужно обсудить пару вещей. |
Andy, on the list of things I feel guilty about in life, calling you to help in the middle of the night is number two. |
Энди, в списке из вещей, о которых я сожалею, звонок тебе посреди ночи с просьбой помочь, находится на втором месте. |
He - he did things. [Sobs] |
Он... он сделал много ужасных вещей. |
I know you think I don't notice these things, but I do. |
Я знаю, ты думаешь, что я таких вещей не замечаю, но это не так. |
Then it'll serve as a gentle reminder that until someone comes up with a better plan, you still need a man for some things. |
Тогда это послужит вежливым напоминанием, что пока кто-нибудь не придумает способа получше, вам всё-таки нужен мужчина для некоторых вещей. |
There are no beautiful things in your country? |
Разве в твоей стране нет прекрасных вещей? |
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly. |
Одна из тех вещей, которая всегда нравилась мне в тебе, Лена, это то, что ты делаешь со своими деньгами и силой такое, а не просто живёшь в роскоши. |
Churches celebrate fairy tales, guardian angels, patron saints, but cemeteries hold concrete proof that not one of those things can save you from the inevitable. |
Церкви прославляют сказки, ангелов-хранителей, святых покровителей, но кладбища держат конкретные доказательства что ни одна из этих вещей не спасет вас от неизбежности. |
It can mean a variety of things, but in this case, it means no brakes. |
Это может означать множество разных вещей, но в этом случае, это значит, что отказали тормоза. |
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. |
Одной из самых важных вещей в двухсотлетнем плане, который Нэтра и я пишем, является попытка забыть о себе. |
I'm not sure I want to spend my life with a woman who can't carry a compelling conversation on the nature of things. |
Не уверен, что хочу провести жизнь с женщиной, которая не в состоянии поддержать разговор о природе вещей. |
But why do companies have to put so many addictive things out there? |
Но зачем компаниям выпускать столько вещей, вызывающих привыкание? |
Don't you have things to do? |
Разве у тебя нет вещей, которые ты дожен сделать? |
Now you're being nice to me... after all the horrible things I've done to you. |
Ты так добр ко мне... после всех тех ужасных вещей, которые я натворила. |
With things the way they are, Odo thought it would be better if he stayed at Starfleet Headquarters. |
Учитывая положение вещей, Одо решил, что будет лучше, если он останется в штабе Звездного флота. |
Don't worry, I'm coming up with a list of things you can do to make it up to us. |
Уф, не переживай, я составлю список вещей которые ты сможешь для нас купить. |
It doesn't look good at the moment but things may change. |
Сейчас это не многообещающе, но положение вещей может измениться. |
Don't you have things you hate? |
Разве нет вещей, которые вы ненавидите? |
People do without things like pizza and sports cars. |
Люди обходятся без таких вещей как пицца или спортивные автомобили |
What I want is to be at the center of things. |
То чего я хочу должно быть в центре вещей |
I should have told her one of those things, as opposed to the neck thing, you know. |
Мне следовало... надо было сказать ей одну из таких вещей, а не про шею, знаете. |
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do. |
Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди. |
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home. |
Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома. |
Try and get into the spirit of things, okay? |
Теперь, попробуйте и вникните в дух вещей, хорошо? |