Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещам

Примеры в контексте "Things - Вещам"

Примеры: Things - Вещам
You know how the English are about these things. Ну, вы знаете, как англичане относятся к таким вещам.
You guys don't give things chances. Вы, парни, не даете шансов таким вещам.
That leads to bad things, like RSI. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
Nor suffered or enjoyed the same things. Испытывали те же страдания или радовались бы тем же вещам.
I tried to let things sort themselves out. Пытался отойти назад и просто позволить вещам идти своим чередом.
Now we can just go back to the way things were. Сейчас мы возвратимся к привычным вещам.
You always take things too easy. Вы всегда слишком легкомысленно относитесь к вещам.
And a weird kind of angry bitterness about certain things in life. И вместе с тем - жуткое чувство раздражительности по отношению к определённым вещам в жизни.
She's more devoted to material things than any atheist. Она больше отдает себя материальным вещам, чем любой атеист.
I had to let terrible things happen, Will, and do nothing to change them. Я позволила случиться ужасным вещам, но ничего не сделала, чтобы это исправить.
Train for these things, and he was... Он обучен таким вещам, и он просто...
Because I don't want people to believe things that don't exist. Я не хочу, чтобы люди поверили вещам, которых нет.
I know I've taught you lots of things, but... Я знаю, что научил тебя многим вещам, но...
I let things build up and then I explode. Я позволяю вещам накапливаться и потом взрываюсь.
We find our way back to the things that matter the most. Мы находим путь назад... к вещам, которые имеет смысл.
But I've given you back the taste for the fundamental things. Но я вернула тебе вкус к элементарным вещам.
Some things just aren't meant to be. Некоторым вещам просто не суждено быть.
The higgs field is the pervasive universal field that gives things mass. Поле Хиггса - это всепроникающее поле которое дает вещам массу.
Your idea for the helicopter took a bit longer to catch on, but as I say, these things take time. Ваша идея вертолета не сразу завоевала популярность, но насколько я знаю, таким вещам требуется время.
I'm getting too attached to certain things... Я слишком привязана к определенным вещам...
We love to declare war on things here in America. Нам нравится объявлять войну вещам здесь, в Америке.
The Oracle resumed communicating with us, teaching us many new things. Оракул возобновил общение с нами, обучая нас многим новым вещам.
She could be... learning things that might be useful to a husband. Ей пора бы... научиться вещам, которые будут полезнее для ее мужа.
Trendy ladies nowadays do look at these things. Современные женщины трепетно относятся к таким вещам.
But we cannot allow things like this to happen. Но мы не можем позволить происходить подобным вещам.