Примеры в контексте "Thing - Вещь"

Примеры: Thing - Вещь
I know a hook-up from your boss isn't the smoothest thing, but... I don't care. Установка от хозяйки не самая приятная вещь, но мне всё равно.
Homer, I'm through protesting and chaining myself to things. I've realized that the most important thing in my life is you. Гомер, через протесты и цепочки событий, я поняла, что самая важная вещь в моей жизни это ты.
Do you know who that thing belongs to? Вы хоть знаете, кому эта вещь принадлежит?
In fact, I got to say, it was a nice thing you did. На самом деле, должен сказать, что ты сделал полезную вещь.
Okay, yes, I wanted to kill the guy who did this terrible thing to my daughter, but somebody beat me to it. Да, хорошо, я хотел убить этого парня, который сотворил такую ужасную вещь с моей дочерью, но кто-то опередил меня в этом.
The lemon law is a thing! Право на отказ - это вещь!
Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. Хорошо, мы просто сделаем одну небольшую вещь, и вся остальная ночь - наша.
In case it's slipped your mind, you've got the next best thing to a confession in hospital tonight. И если это вылетело у тебя из головы, единственная хорошая вещь, которую ты можешь сделать, получить подписанное признание в больнице.
That is the most sickening, grotesque thing I've ever - Это самая блевотная, нелепая вещь, которую я...
thing I know about in this world is Airlines. Единственная вещь в этом мире, о которой я знаю, это авиакомпании,
The last thing we need right now is an unnecessary drain on our resources. Последняя вещь которая нужна прямо сейчас это ненужный расход наших ресурсов
In fact, she's just been one more thing I didn't need. На самом деле, это еще одна вещь, в которой я не нуждаюсь.
There's a thing, sir. Есть одна вещь, сэр... одна вещь...
So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь.
Next thing I know, my ex-girlfriend gets out of prison, I'm right in the middle of... Следующая вещь, которую я узнаЮ, что моя бывшая подружка вышла из тюрьмы, и я попадаю прямо в...
You really should add one more thing to that list. Тебе стоит добавить еще одну вещь в этот список
That seems like the kind of thing that married people decide together, right? Звучит как вещь, которую женатики решают вместе, так?
Look, this thing's a winner, there's no doubt about that, but I don't know. Посмотрите, эта вещь победитель, нет сомнения в этом, но я не знаю.
Remember, that thing that we keep forgetting about? Помнишь, это та вещь, о которой мы не должны забывать?
That's not the sort of thing a guy deals with very well, unless he's some kind of saint. Это не какая-То вещь, которую парень должен прекрасно делать, - Если он не какой-То святой.
And that's fine with me, see, because all I want is the exact same thing. Но я не возражаю, потому что... и я хочу точно такую же вещь.
So, I did this amazing thing and I'm never allowed to mention it? Получается я сделал удивительную вещь и никогда не могу упоминать об этом?
You know how much this thing meant to me? Ты знаешь, что эта вещь значила для меня?
A thing is only worth what someone's willing to pay for it. Вещь ценна, если за нее готовы платить.
What's the most important thing that you'd want her to know? Какую самую важную вещь ты хочешь, чтобы она узнала?