| I know a hook-up from your boss isn't the smoothest thing, but... I don't care. | Установка от хозяйки не самая приятная вещь, но мне всё равно. |
| Homer, I'm through protesting and chaining myself to things. I've realized that the most important thing in my life is you. | Гомер, через протесты и цепочки событий, я поняла, что самая важная вещь в моей жизни это ты. |
| Do you know who that thing belongs to? | Вы хоть знаете, кому эта вещь принадлежит? |
| In fact, I got to say, it was a nice thing you did. | На самом деле, должен сказать, что ты сделал полезную вещь. |
| Okay, yes, I wanted to kill the guy who did this terrible thing to my daughter, but somebody beat me to it. | Да, хорошо, я хотел убить этого парня, который сотворил такую ужасную вещь с моей дочерью, но кто-то опередил меня в этом. |
| The lemon law is a thing! | Право на отказ - это вещь! |
| Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. | Хорошо, мы просто сделаем одну небольшую вещь, и вся остальная ночь - наша. |
| In case it's slipped your mind, you've got the next best thing to a confession in hospital tonight. | И если это вылетело у тебя из головы, единственная хорошая вещь, которую ты можешь сделать, получить подписанное признание в больнице. |
| That is the most sickening, grotesque thing I've ever - | Это самая блевотная, нелепая вещь, которую я... |
| thing I know about in this world is Airlines. | Единственная вещь в этом мире, о которой я знаю, это авиакомпании, |
| The last thing we need right now is an unnecessary drain on our resources. | Последняя вещь которая нужна прямо сейчас это ненужный расход наших ресурсов |
| In fact, she's just been one more thing I didn't need. | На самом деле, это еще одна вещь, в которой я не нуждаюсь. |
| There's a thing, sir. | Есть одна вещь, сэр... одна вещь... |
| So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. | Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь. |
| Next thing I know, my ex-girlfriend gets out of prison, I'm right in the middle of... | Следующая вещь, которую я узнаЮ, что моя бывшая подружка вышла из тюрьмы, и я попадаю прямо в... |
| You really should add one more thing to that list. | Тебе стоит добавить еще одну вещь в этот список |
| That seems like the kind of thing that married people decide together, right? | Звучит как вещь, которую женатики решают вместе, так? |
| Look, this thing's a winner, there's no doubt about that, but I don't know. | Посмотрите, эта вещь победитель, нет сомнения в этом, но я не знаю. |
| Remember, that thing that we keep forgetting about? | Помнишь, это та вещь, о которой мы не должны забывать? |
| That's not the sort of thing a guy deals with very well, unless he's some kind of saint. | Это не какая-То вещь, которую парень должен прекрасно делать, - Если он не какой-То святой. |
| And that's fine with me, see, because all I want is the exact same thing. | Но я не возражаю, потому что... и я хочу точно такую же вещь. |
| So, I did this amazing thing and I'm never allowed to mention it? | Получается я сделал удивительную вещь и никогда не могу упоминать об этом? |
| You know how much this thing meant to me? | Ты знаешь, что эта вещь значила для меня? |
| A thing is only worth what someone's willing to pay for it. | Вещь ценна, если за нее готовы платить. |
| What's the most important thing that you'd want her to know? | Какую самую важную вещь ты хочешь, чтобы она узнала? |