Yes, yes, it's such a thing of beauty that it would draw... |
Да, да, это настолько красивая вещь, что... |
no. You will hold your head up high Because you did the right thing. |
Нет, ты будешь держать высоко голову, потому что ты сделала правильную вещь |
And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world. |
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете. |
Plus, we're showing Lily that we trust her enough to let us have one nice thing. |
Плюс, мы показываем Лили, что мы достаточно доверяем ей, позволяя себе иметь одну красивую вещь |
Can we please just buy the next thing we see and get out of here? |
Пожалуйста мы можем просто купить следующую вещь, которую увидим и уйти отсюда? |
The funny thing is Sara is like a wild child, you know? |
Забавная вещь - Сара, как дикий ребенок, понимаете? |
The thing that has kept me and Jay together is our sense of humor. |
вещь, которая держит нас вместе с Джеем - это наше чувства юмора. |
The one about the "real thing" being better than synthetic? |
Это о том, что "настоящая вещь" всегда лучше чем искусственная? |
I still don't believe it's right for two women to get married, but I do believe that family is the most important thing in the world. |
Мне по-прежнему кажется, что женщина не должна жениться на другой женщине, но я верю в то, что семья - самая важная вещь в мире. |
Nate, can I add one more thing to your to-do list? |
Нейт, могу я добавить ещё одну вещь в твой список того что нужно сделать? |
This thing, it works psychically... it'll find a signal and lock on. |
Эта вещь, она работает физически - пошлёт сигнал или блокировку |
Then she says something... they say the wrong thing, something like: |
Потом она говорит резкую и неправильную вещь, например: |
Your ship is the most beat-up thing I've ever seen, and I've seen Mickey Rourke's head. |
Ваша посудина - самая потрепанная вещь, которую я когда-либо видела, А я, между прочим, видела голову Микки Рурка. |
"Killing the man who murdered our daughter is the best thing I will ever do." |
Убить человека, который убил нашу дочь - лучшая вещь, которую я когда-либо смогу сделать. |
This is a case about a woman who led a secret life, but here's the thing about secrets. |
Это дело о женщине, которая вела тайную жизнь, но вот одна вещь о секретах. |
You buy all these superhero T-shirts, but when it's time for you to step up and do the right thing, you just hide in the laundry room. |
Ты покупаешь все эти майки с супергероями, но когда приходит время шагнуть вперед и сделать правильную вещь, ты просто прячешься в кладовке. |
And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you. |
И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя. |
So this whole "see the future" thing. |
Значит вся эта "я вижу будущее" вещь, |
Shall I tell you the thing that doesn't work the most of all? |
Назвать вещь, которая не работает в принципе? |
Now, I know you two are in competition, and competition is always a healthy thing, but I want you to work on this pro bono case together. |
Я знаю, что вы двое соревнуетесь, соревнование - это всегда вещь полезная, но я хочу, чтобы над этим бесплатным делом вы работали вместе. |
Now I just want one big thing, my own restaurant, named after me, that makes me so much money I can buy anything I want. |
Теперь я хочу только одну большую вещь - мой собственный ресторан, названный в мою честь, на котором я заработаю столько денег, что смогу купить что захочу. |
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs. |
Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях. |
If you can convince your enemy to want the very thing you need, it's as good as calling the shots yourself. |
Убедить врага, желать ту же вещь, что нужна и Вам, так же хорошо, как и владеть ею. |
Barry Humphries, when he was a drinker, used to do this thing: |
Барри Хамфрис, когда он был пьяница, делал такую вещь: |
We know the most fragile thing in the world is a woman's reputation. |
А мы знаем, что самая хрупкая вещь на свете - это репутация женщины! |