Примеры в контексте "Thing - Вещь"

Примеры: Thing - Вещь
Bonnie, giving you up was the hardest thing and the worst mistake I ever made in my whole life. Бонни, отдать тебя, была самая трудная вещь и самая ужасная ошибка, которую я делала в своей жизни.
This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. Это была одноразовая вещь, и не думай, что я не понял твою хитрость.
Henry, I can't even imagine what you must be going through right now, but the last thing Danny painted, I believe, was a message of hope. Генри, я даже не могу представить, каково вам сейчас, но последняя вещь, нарисованная Дэнни, я верю, была посланием надежды.
Just 'cause you did the right thing once in your life doesn't mean I trust you. То, что один раз в жизни ты сделала правильную вещь, ещё не значит, что я тебе доверяю.
Or are you worried about the next time Wesley betrays you, trying to do the right thing? Или ты волнуешься о следующем разе, когда Уесли предаст тебя, пытаясь делать правильную вещь?
The Stargate is a dangerous thing, but given what we know is going on out there, it's something we can't ignore. Без сомнения, Звездные Врата опасная вещь, но учитывая что мы знаем о том, что происходит там, это что-то, что мы не можем игнорировать.
Wait. What seemingly reasonable thing do you want in return? Постой, но ты, очевидно, потребуешь в обмен какую-то равноценную вещь?
And that's the most important thing, to find somebody to love, right? И это самая важная вещь, найти того, кого любишь, верно?
Another thing that the Greeks say - except that I learned this in Latin - Греки говорили... ещё такую вещь, хоть я и знаю про её из латыни:
Anyway, a couple months later, I started my little hobby, and the most wonderful thing happened. Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь
No, no, this thing is great, you kidding me? Нет, это отличная вещь. Шутишь?
I'll do this last thing for you, for us, but then I'm out. Я сделаю эту последнюю вещь для тебя, для нас, но затем я вне игры.
I spent the last two years listening to every malicious thing you've ever done. Я провела последние два года, слушая каждую злобную вещь, которую ты сделал
But the fact is, it's the smart thing to do. Но на самом деле, это умная вещь, которую нужно сделать
I'm here to tell you the thing I forgot to tell you. Я позвал тебя сюда, чтобы сказать одну вещь.
Do you think this sort of thing could really attract a student to the school?" Вы думаете, такая вещь могла бы привлечь студента в нашу школу?»
Anyway, I had been asking for this thing for weeks, and the package is just the right size, and... В общем, я выпрашивал эту вещь неделями, и пакет оказывается такого же размера, и...
It's a tricky thing, though, isn't it? Это сложная вещь, хотя, не так ли?
At the risk of losing my voice let me just say one more thing: Рискуя потерять голос скажу еще одну вещь:
And he reasoned, having seen this cartoon, why not develop a real thing like this? И он расудил, увидев этот мультфильм, почему бы не разработать реальную вещь, как эту?
What would be the coolest thing for the Flynn girls to come home with? Назови самую классную вещь, которую девчонки Флинн приносили домой.
I realized in that moment that Stella is the most important thing in my life and-and I have to get her back. В тот момент я понял, что Стелла - самая важная вещь в моей жизни, и - и я должен вернуть ее.
Do you know of anyone who would be able to manufacture such a thing? Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы изготовить такую вещь?
Listen, before... before I go, I have to say one more thing. Послушай. Прежде... прежде, чем я положу трубку, я хочу сказать тебе одну важную вещь.
Look, I know my brother did a terrible thing... and then we just took off after all the... Слушайте, я знаю, что мой брат сделал ужасную вещь... А потом мы просто сбежали, после всего, что...