Which means there will be no allowance this week. |
Это значит, что на этой неделе ты не получишь карманных денег. |
I lay there in pain but I love it. |
Я корчусь от боли, но мне это нравится. |
That's what we want... to be there when it breaks. |
Это ведь то, чего мы и хотим: быть там, когда все меняется. |
But you said it's on the fritz over there. |
Но ты сказал это в сердцах там. |
I admit there's a screwball element in the theatre. |
Я признаю, что театр это особое место. |
This all with another person that has been there and |
Все это с другим человеком, который тоже там был и |
When you start getting older, there's all this ridiculous pressure. |
Когда становишься старше, начинается всё это нелепое давление. |
And if there's worse, she shall have it. |
И если есть что-то еще хуже, она это получит. |
But knowing he's down there in that bar, all alone turns me off. |
Но, зная, что он сейчас сидит внизу, в бистро, один... меня это сковывает. |
Now, Rodney, it's important that our business down there goes nice and smooth. |
Родни, это очень важно, что наш бизнес здесь развивается четко и чисто. |
If it's a possession, there could be more. |
Если это одержимость, могут быть и другие. |
You know that path isn't there. |
Ты знаешь, что это не твой путь. |
Well, there's Orzula, of course. |
Ну, это, конечно же Орзула. |
The garbage dump is not there, I just said that. |
Это не мусорная свалка, я только это сказал. |
Little things here and there, but it doesn't matter. |
Кое-что нужно подправить, но это мелочи. |
Maybe there's some way we can find where he's hidden that other computer. |
Может, за это время нам удастся обнаружить, где он спрятал компьютер. |
I mean, there could be a baby. |
Я имею в виду, это может быть ребенок. |
Riley, if there's some kind of emergency... |
Райли, если это какая-то чрезвычайная ситуация... |
Still, if there's a family history... |
И все же, если это наследственное... |
So there'll be another Mrs. Draper. |
Итак это будет другая миссис Дрейпер. |
I had to go there because... |
Мне пришлось сказать это, потому что... |
We dismissed this earlier because there wereno neurological symptoms. |
Мы опустили это, потому что не было неврологических симптомов. |
It's so well-known, there's no point. |
Это настолько хорошо известно, что в этом нет никакого смысла. |
Officer Kirkland says it was understood kidnapping cases, there's a different set of rules. |
Офицер Кёркланд говорит, что это понятно, что при похищениях существует ряд правил. |
She'd been hiding there the whole time. |
Всё это время она была там. |