| Well, this explains why there's a crime scene unit crawling around in my ceiling. | Ну, это объясняет, почему криминалисты ползают по моему потолку. |
| The only way a cover story works is if there's someone left to tell it. | Единственный способ, когда история для прикрытия сработает - это если кто-то останется, чтобы рассказать ее. |
| I don't suppose there's anything we can do about this. | Не думаю, что мы сможем это как-то изменить. |
| I'm really sorry about that little mishap over there. | Я хочу извиниться за это небольшое недоразумение. |
| It says on the door out there that this is my office. | На внешней стороне двери написано, что это мой офис... |
| Or if it's a Shakespeare, in the West End, then there'd be moody lighting. | Или если это Шекспир, В Уэст-Энде, тогда должно быть очень атмосферное освещение. |
| I demand that there be consequences! | Я требую, чтобы это не осталось без последствий. |
| But there's no other way to describe it. | Но я не знаю, как еще можно это объяснить. |
| We used to meet gangland assets there. | Мы использовали это место для встреч с агентами-бандитами. |
| That's my fault; I sent him out there to... | Это моя вина, я послал его туда... |
| If it's an excuse, there's nobody here. | Если это извинение, то ведь здесь никого нет. |
| I was there when these grapes were grown. | Я был там, когда это виноград рос. |
| And there's no reason she should find out. | И нет причины, по которой Она должна это узнать. |
| But I believe there's a silver lining. | Но я верю, что это светлая полоса. |
| If it means we get there quicker, I'll carry you. | Если это означает, что если я понесу тебя, мы будем там быстрее. |
| You tell Vega there's more where that came from. | Вы скажете Веге, что я расскажу ему, где это нашел. |
| We go back out there and find whoever did it. | Вернёмся туда и выясним, кто это сделал. |
| They talked to me there, that should have been in your reports. | Они разговаривали со мной там, это должно быть в ваших отчетах. |
| This is a war and there's no end in sight. | Это война и ей нет конца. |
| I just wish I was there for you. | Мне очень жаль, что меня не было рядом все это время. |
| Well, there could be some sort of phantom musher. | Это может быть что-то вроде озабоченного призрака. |
| But there's something else that I love and it's a little lady called the United States of America. | Но есть и ещё кое-что, что я люблю, и это небезызвестная леди по имени Соединённые Штаты Америки. |
| That's my dad right there, man. | Это мой отец, прямо там. |
| Nowadays of course they do, but there's still not much complexity. | В наши дни, конечно, это не так, но по-прежнему они не очень запутанны. |
| You were pretty impressive back there. | Ты молодец, это было впечатляюще. |