Примеры в контексте "There - Это"

Примеры: There - Это
Furthermore, there have been incidents where the Ministry does not seem to be working in the interest of the indigenous population of the region. Кроме того, отмечались случаи, когда это министерство, как представляется, действовало не в интересах коренного населения региона.
This has been a delicate issue, as there has been a lack of trust between some police officers in different locations. Это далеко не однозначный вопрос, поскольку некоторые сотрудники полиции в различных точках страны не испытывают доверия друг к другу.
If this is the case, there may be a need to review and adjust the agreements. Если это так, то, возможно, необходимо пересмотреть и скорректировать эти соглашения.
The proposal could be resubmitted should there be an expanded military presence. В случае расширения военного присутствия это предложение могло бы быть представлено повторно.
The third point is the issue of getting the right capabilities there. Третий аспект - это вопрос обеспечения достаточного потенциала на местах.
That means, in particular, that there must be only one channel of communication with the parties. Это означает, в частности, что должен существовать лишь один канал общения со сторонами.
This could be through the consumption of fish from the waters there. Возможно, это происходит в результате потребления рыбы из местных водоемов.
Charlie saved my life in there. Ты дышишь, но это иллюзия жизни.
It was the first time since the Millennium Summit in September 2000 that there had been a global discussion on this target. Это было первое глобальное рассмотрение данной задачи после Саммита тысячелетия, состоявшегося в сентябре 2000 года.
One of the remarkable things about Afghanistan is the number of countries and organizations involved in the international effort there. Что примечательно в отношении Афганистана, так это число стран и организаций, участвующих в международных усилиях.
If we deviate from these safety standards there must be a compensation. Если имеет место отход от этих стандартов безопасности, это должно каким-то образом компенсироваться.
Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war. Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны.
If the issue was left open, there would be some scope for change. Если оставить этот вопрос открытым, это предоставит определенную свободу для маневра.
The provision of conference services for informal informals would be problematic, since there would be programme budget implications. Предоставление конференционного обслуживания неофициальных неформальных консультаций будет проблематичным, поскольку это повлечет за собой последствия для бюджета по программам.
Consequently, there has been a related increase in the number of road accidents and casualties. Это привело к относительному возрастанию числа аварий на дорогах и жертв.
Finally, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela repeated that her delegation was there to seek solutions. В заключение наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла повторил, что цель, ради которой здесь присутствует его делегация, - это поиски путей решения существующих проблем.
Of course there would be budgetary implications, but other United Nations treaty bodies managed to finance pre-sessional meetings. Это, несомненно, скажется на бюджете, однако другие договорные органы Организации Объединенных Наций сумели найти средства для финансирования предсессионных совещаний.
Although MONUC brought the incident to the attention of the Transitional Government, there has been no specific result thus far. Хотя МООНДРК довела этот инцидент до сведения Переходного правительства, никаких конкретных результатов это пока не дало.
Although there has been some involvement of young people, their full engagement is limited, particularly among young women and rural youth. Хотя в какой-то степени молодые люди и задействованы в этом процессе, их участие ограничивается; особенно это касается молодых женщин и сельской молодежи.
If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. И если бы председательские мандаты носили более продолжительный характер, то это, быть может, давало бы больше возможностей для хорошо спланированных консультаций.
We believe that there could have been ample opportunity for that. Мы считаем, что это было бы хорошей возможностью для достижения этой цели.
That is to say, the IDPs were not located there by their own free will. Это подразумевает, что ВПЛ находятся там не по своей собственной воле.
And this happens after having there been some evolution from 1998 to 1994. И это происходит после того, как в период 1994 - 1998 годов здесь наблюдался некоторый прогресс.
The Provincial High Court set aside that ruling and concluded that there had in fact been intent to steal. Провинциальный суд отменил это решение и пришел к заключению, что имело место преднамеренное присвоение средств.
The judge retorted that there can be no university in a territory which is illegal and under occupation. На это судья сказал, что «не может быть никаких университетов на территории, которая является незаконной и находится под оккупацией.