For them to protect it like this, there's got to be treasure down there. |
Раз они защищают это место, то сокровище должно быть здесь. |
Peyton happened to be there, But you chose to be there. |
Случилось так, что Пейтон была там, но ты это выбрал сам. |
And there hasn't been the kind of investment to get us there. |
И никто не вкладывает в это деньги. |
there's no plan for doing this alone, is there? |
Нет плана делать это в одиночестве, так? |
Well, if there's something there, our guys will find it. |
Ну, если там что-то есть, наши ребята это найдут. |
If there's one thing I've learned, It's that there would be no gossip without secrets. |
Если я чему-то и научилась, то это тому, что нет сплетен без секретов. |
So when people are skeptical about unusual things... it's completely understandable because there's all kinds of nonsense out there. |
Поэтому, когда люди скептически относятся к необычным вещам, это совершенно понятно, потому что в это действительно сложно поверить. |
Well, the Pied Piper and Jason knew each other when they were kids, so there might be something there. |
Ну, Крысолов и Джейсон знали друг друга, когда они были детьми, может быть это как-то связанно с делом. |
But if we do it now, there's just no way to get it back on there. |
Но если мы сделаем это сейчас, у нас просто не будет способа вернуть эту штуку обратно. |
So you think there's a demon in there. |
Так, ты думаешь, что это демон. |
Well, we better figure it out, 'cause there could be hundreds more of these beetles out there. |
Лучше бы нам это выяснить, потому что там могут быть сотни таких жучков. |
That's what makes me think there's still a little part of Daniel in there somewhere. |
Это заставляет меня думать, что в нём еще осталась небольшая часть Дэниела. |
Hewlett said, If you watch MTV for too long, it's a bit like hell - there's nothing of substance there. |
«Слишком долго смотреть MTV - это чёрт знает что, в этом нет никакого смысла. |
I can only hope, with all the world's warriors gathered against us, there might be one down there who's up to the task. |
А теперь я надеюсь... раз уж все воины мира собрались против нас... среди них найдётся хоть один, кому это будет по силам. |
I'm just putting this big, blue blob on there, OK, to try to remind you that it's there. |
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть. |
Mr. Simpson, if you have to talk it over with those humans out there, there's something wrong with all of us. |
Мистер Симпсон, если вы собираетесь обсудить это с этими смертными у нас что-то не в порядке. |
Well, that, and you being there and suddenly not wanting to be there. |
Ну да, это, а также то, что ты был там, а потом резко захотел оттуда исчезнуть. |
I don't like the idea that any time there's a dinner invitation there's this annoying little chore. |
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота. |
Are there not flowers from the doorman sitting right there? |
Разве это не цветы от домоуправа, стоят вот там? |
If there's any chance of turning this around, I need to put Sam back up there on that stand. |
Если есть хоть один шанс все это исправить, нужно, чтобы Сэм вернулся и дал показания. |
And we'd have to be out there three, four weeks, maybe more and there's no guarantee it'll work either. |
Придется уехать на 3-4 недели, а то и дольше, И нет никакой гарантии, что это сработает. |
Wait, Wolcott. Wasn't there a shooting there last shift? |
Волкотт, это же там стреляли в прошлую смену? |
What I just saw up there... that-that ridiculous woman up there... was completely avoidable. |
То, что я там увидел... эта смехотворная женщина там... это было абсолютно лишним. |
If it was an attack and there's chaos out there you might not want the wrong people knowing that Jericho is still here. |
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел. |
At this time of night there's nobody there and it's beautiful mosaic tile. |
В это время там никого нет, плюс там классная мозаика. |