Примеры в контексте "There - Это"

Примеры: There - Это
No knock on your charms there, Romeo, but there's no way she'll go for that. Никто не сомневается в твоем обаянии, Ромео, но она ни за что не пойдет на это.
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. Но пока мы здесь одни. А это - бензин.
But I also ate there again on Saturday, and she wasn't there then either. Хорошо, это было во вторник, но я также ел там в субботу, и ее там не было тоже.
It's not a real club, there's no clubhouse and there's only two of us. Это не настоящий клуб, нету клубного здания, и в нём только мы двое.
If during a party there do not at least sometimes appear minutes when one wants to just sit and talk, think quietly - this usually means that later there will be nothing to remember. Если на протяжении праздника не возникают хотя бы иногда минуты, когда хочется просто посидеть и тихо поговорить, подумать - это, как правило, значит, что потом и вспомнить будет нечего.
It's like there's something else coming out there. У меня это как будто более или менее выходит.
This was always her ace in the hole, the Mountain was never going to lose a trial by combat there's no one out there who could beat him. Это всегда было её тузом в рукаве, Гора никогда не проиграл бы суд поединком, поскольку нету никого, кто мог бы победить его.
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
En-enough-enough time, there's, there's a great deal Достаточно времени, это отличная сделка.
Look, I know you and I had a rough go at the end there, but there's no need to make an abrupt decision now. Я понимаю, между нами не всё было гладко, но это не повод для необдуманных решений.
I can assure you there's - there's not. Уверяю вас, что это не так.
No knock on your charms there, Romeo, but there's no way she'll go for that. Не то, чтобы я не уверена в твоих чарах, Ромео, но вряд ли она пойдет на это.
You know there's a guy under there? Вы знали, что это на самом деле парень?
I suppose there's a joke in there somewhere, But I don't get it. Похоже, что это шутка, но до меня она не доходит.
All the time I am with him, I will make it clear I am there because I have to be there. Каждый раз, когда я буду с ним, он будет чётко понимать, что это только обязанность.
All I knew is what I heard from you when you questioned me in my office, Ms. Scott-Carr, and that Peter Florrick, the State's Attorney, doesn't feel there's enough evidence there to prosecute him. Я узнала это от вас, когда вы опрашивали меня в моем офисе, миссис Скотт-Карр, и что Питер Флоррик, окружной прокурор, не видел достаточных оснований, чтобы выдвигать против него обвинения.
I'm - I'm just saying that there's - there must be some mistake. Я просто говорю, что это... должно быть это какая-то ошибка.
Did it not occur to you that there might be a connection there? Тебе не приходило в голову, что это может быть как-то связано?
But what I do know is there's no more Harry, which means there's no more debt. Но что я знаю, так это то, что Гарри больше нет. А это значит, что и долга больше нет.
And you think there's only one of those out there? И ты думаешь, что она единственная из всех женщин, которая согласилась бы на это?
It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there. Это приходит не сразу, однако мне нужно от них избавляться, просто поехать туда и быть там.
This is a very, very unusual building in that there's no gravity load, but there's load in every direction. Это очень, очень необычное строение, в котором нет гравитационной нагрузки, но существуют другие нагрузки в каждом направлении.
They spend all this time working on certain problems, but there's another thing lingering there that they're interested in, but they can't quite solve. Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
But there's something kind of fantastic about that, isn't there? Но это в чем-то даже бесподобно, разве нет?
That means that there's no upwelling, and there's basically no food. Это означает, что там нет восходящих подводных течений, а значит нет и еды.