| Tuition fees for private schools were high and there continued to be a shortage of public schools. | Это объясняется высокой стоимостью обучения в частных школах и сохраняющейся нехваткой мест в государственных школах. |
| But there may be a use for it in the long run. | Но это может быть очень полезным. |
| This can also attend a small test easily illustrate by something fresh lemon juice on a peeled apple there. | Это также может присутствовать небольшое испытание легко проиллюстрировать на то, свежий лимонный сок по очищенных яблока там. |
| This adventure game has to be one of the most relaxing there. | Это приключенческая игра должна быть одним из самых расслабляющих там. |
| Without fair rules, there can't be fair winning - this is our motto at bwin Casino. | Без ясных правил - нет честного выигрыша! Это наш лозунг на Казино bwin. |
| I can't explain it, there's something magical about whales. | Не могу это объяснить, в китах есть что-то магическое. |
| Of course, this is a very short explanation, but it shows that the Rebol philosophy has been applied there too. | Конечно, это объяснение очень маленькое - но оно показывает, что философия Rebol может быть применена и здесь. |
| For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. | Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки. |
| She lived there three months and drinks water from a Source of the Eternal life. | Она жила там три месяца, и все это время пила воду из источника Вечной жизни. |
| They are the trees in which there exists a path that contains every vertex of degree two or more. | Это деревья, в которых существует путь, содержащий все вершины степени два и более. |
| Sooner or later there should be a transfer of land and, as far as possible, an exchange of population. | Рано или поздно должна осуществиться передача земли и, насколько это возможно, обмен населением. |
| But we know there's history between them, that this is more than two knights meeting. | Но мы знаем, что произошло между ними, что это больше, чем встреча двух рыцарей. |
| Despite this ban, his heart remained there and throughout the rest of his life, he made seven prolonged missionary visits. | Несмотря на это запрет, его сердце оставалось там на всю оставшуюся жизнь, он сделал семь длительных миссионерских поездок. |
| I was disgusted by it, and thought there must be a way back to the defence of western civilization against these things. | Мне это было отвратительно, и я подумал что для защиты западной цивилизации от подобных вещей должен существовать обратный путь. |
| This means there will be some customer loyalty, which allows for some flexibility for the firm to move to a higher price. | Это означает, что будет некоторая лояльность клиентов, что позволяет обеспечить некоторую гибкость для перехода на более высокую цену. |
| Times iPad is about the media so bloggers who post there, this is only simply appreciate. | Times iPad в том, что средства массовой информации о блоггеров, которые размещают там, это лишь просто оценить. |
| I like how there anyone at home, then it is generally cheerful. | Мне нравится, как там кто-нибудь в доме, то это, как правило, веселый. |
| (Truly nothing new there.) | (Буквально: Это есть ничто.) |
| Planners estimated that there would be some 240,000 people going to and from the site each day. | Планировщики подсчитали, что ежедневно это место будут посещать около 240000 человек. |
| This meant that there could be many shrivelled kernels, which was not acceptable in Extra Class. | Это означало бы возможность наличия большого количества сморщенных ядер, что недопустимо для высшего сорта. |
| With this album I'm not holding back, there's a freedom. | С этим альбомом я не сдерживаюсь, это свобода. |
| And stay there forever, being absolutely sure that what they have found is the Tradition. | Так в нем навсегда и остаются в полной уверенности, что это и есть Традиция. |
| ) there where it will suit conditions of manufacture. | ) там, где это будет отвечать условиям производства. |
| This ensures secure communication and there will be no more warnings displayed as the certificate has all the necessary features. | Это гарантирует безопасные коммуникации, и больше не будут появляться предупреждения, т.к. сертификат имеет все необходимые характеристики. |
| At this time, opened in Leningrad Youth Theatre on the Fontanka, and in 1980, the aspiring actress went there. | В это время в Ленинграде открылся Молодёжный театр, и в 1980 году начинающая актриса уехала туда. |