Well, obviously, there's more to it than what's in the system. |
Тут явно нечто больше, чем что-то на нее в системе, |
No, you haven't humiliated yourself, because you went out there, which is brave enough, and you drove around in it, which is very marvellous and you looked determined. |
Нет, себя ты не унизил, потому что ты пришел сюда, что было достаточно смело, и ты ездил тут что было изумительно и ты выглядел полным решимости. |
All right, there's no sign of the Mazda, but, Sykes, Sykes, see that Jeep down there? |
так, тут никаких следов Мазды, но Сайкс, Сайкс, видишь там Джип? |
Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on the rules of procedure, just as there appears to be an abundance of |
Тем не менее тут у нас, похоже, избыток экспертов по Правилам процедуры, да видимо, и избыток интерпретаций различных правил. |
Yes, it's a note that says, "help us," but if there's one thing I learned in business school, it's if you don't see it, it doesn't exist. |
Ну допустим, тут записка со словами "Помогите нам", только если уж я чему-то и научилась в школе бизнеса, так это тому, что если чего-то не видно, то оно не существует. |
I think it is important that presidents try to find ways forward, and I think it's quite in order to present a non-paper so as to make us consider what possibilities there might be. |
Как мне думается, важно, чтобы председатели пытались найти пути вперед, и как мне думается, как раз в порядке вещей представить неофициальный документ, с тем чтобы побудить нас посмотреть, какие тут могли бы быть возможности. |
So, I'm going to yell irrationally for a little while, and you're just going to have to stand there and deal with it, okay? |
Поэтому, я собираюсь немного глупо покричать, а тебе придется стоять тут и смириться с этим, понятно? |
So... you tell him that he should leave her, but he says he's got a life with her, he's got a daughter, and right there, you snap, you realize you've been used. |
Так... Вы говорили ему, что он должен оставить ее, но он говорит, что он прожил всю жизнь с нею, у него есть дочь, и тут до Вас доходит, Вы понимаете, что Вас использовали. |
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to. |
Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала. |
We have access to the entire national fingerprint database back at the office, yet you're still sitting there with a magnifying glass trying to match Nighthorse's prints to the ones you lifted off of Branch's computer. |
У нас в офисе есть доступ ко всей базе отпечатков пальцев в стране, и ты всё равно сидишь тут с лупой и пытаешься сравнить отпечатки пальцев Найтхорса и отпечатки с компьютера Бранча. |
I had to think about it first, but what is there to think of? |
Мне нужно подумать, но о чем тут думать? |
So there we were, hour four into this messy trauma, when I say, "that's not an adhesion," "that's the ureter." |
Ну вот стоим мы, 4 часа как работаем с жуткой травмой, и тут я говорю: "Это не спайка, это мочеточник". |
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! |
Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает! |
And you two, man... you just sit there, right? |
Вы двое, блин, сидите тут... |
But a boy needs his father, and you waltz in, And you give him bad advice, and now he is in there - |
Но мальчику нужен отец, и тут появляетесь Вы со своими советами, а теперь он лежит там... |
'Cause that's New York City out there, and I know like seven pizzerias, all of them fantastic, and we could hit every one, just one bite here and one bite there and just - |
Ну, просто там Нью-Йорк, а я знаю порядка 7 пиццерий, и все они прекрасны, и мы можем побывать в каждой, кусочек тут, кусочек там, и просто... |
Yes, there's something going on here, but I can assure you There's a rational explanation for it, all right? |
Да, тут явно что-то творится, но уверяю, всему есть оправдание, ясно? |
"There's no one there." |
Ты заорал: Тут никого нет. |
There's not anything I can do about it, is there? |
Я ж тут ничем не помогу, верно? |
And you come in here, "There's Elsie, there's auntie Jean." |
Приходишь сюда и: "Тут у нас Элси, здесь вот тётя Джейн." |
He pointed to the floor and said, "There's a key there." |
Он показал на пол и сказал: "Тут ключ". |
There's tape in there, cotton balls, Half of a nerf football, but it works, right? |
Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно? |
There's got to be a shovel, hasn't there? |
Ведь должна же тут быть лопата. |
I got a whole bag of them down there, I got a whole sack, |
У меня тут целый сумка этого, целый мешок. |
Anyway, I was giving it some thought, and there's no reason that two attractive, good looking, intelligent, funny, attractive people can't, you know, just sit down and work this whole Meredith thing out. |
Я тут подумал немного, и не вижу причин, которые помешали бы двум симпатичным, привлекательным... умным, веселым... и симпатичным людям... сесть и обсудить всю эту историю с Мередит. |