Примеры в контексте "There - Тут"

Примеры: There - Тут
He assured the Committee that the growing funding gap is proportional to the growing budget, and that there had not been major shifts in prioritization except for the necessary response to emergencies. Он заверил Комитет, что растущий дефицит финансирования соразмерен росту бюджета, и, не считая необходимого отклика на чрезвычайные ситуации, тут не произошло крупных сдвигов в приоритизации.
There certainly may be difficulties, but there may be possibilities, so what we have to do is to explore how and in what area and how far we can go. Тут, конечно, могут возникнуть трудности, но тут могут иметься и возможности, и поэтому нам нужно сделать вот что: обследовать, как и в какой сфере и как далеко мы можем пойти.
No, there's nothing to do here, is there, really. Да, тут нечего делать, не так ли?
The jacket and trousers are there, but inside the jacket there's nothing! Пиджак и штаны тут, а в пиджаке никого нету!
Is there a different "over there"? Тут есть еще "у нас здесь"?
And here we into Gambon... round there and there we are, across the line И тут входим в Гамбон... поворачиваем здесь и вот финиш
There's a lot of new faces here, aren't there? Тут столько новых лиц, не правда ли?
There's Adrian's side, and there's Amy's side, and we don't have a side. Там сторона Эдриан, тут сторона Эми, но мы не должны принимать ни одну сторону.
"There's nobody out there, Larry." Ларри, тут снаружи никого нет...
There's one before that, isn't there? Тут же есть ещё один поезд до него.
There's nothing to map, really, is there? Да разве тут есть что наносить на карту?
There's something more, though, isn't there? Тут кроется что-то ещё, верно?
there's - There's total contrition here! Раскаяние? Да тут... Да тут полнейшее раскаяние!
You yelled: "There's no one there." Ты заорал: Тут никого нет.
and there's a jam here. I will check if there's another way around. Стой, проверю, есть ли тут другая дорога.
I don't think there's a lot of mystery there, do you? Я не думаю, что тут есть о чем гадать, а ты?
And get out of there! It's disgusting there! И прекрати ковыряться тут, это отвратительно!
There's just an acre of you fellas, isn't there? Вас, ребята, тут целая толпа набралась, правда?
There's not much we can do, is there, stuck in here? Пока мы тут застряли, мы мало что можем сделать.
So you don't want your customers to know There's a violent predator out there? Не хочешь, чтобы твои посетители узнали, что у вас тут завелся хищник?
Access should be restricted, and some States stated that there should be a closed list of persons (a limit of 20 persons) having access from each High Contracting Party. Доступ должен носить ограниченный характер, и некоторые государства заявили, что тут должен быть закрытый список лиц (лимит - 20 человек), имеющих доступ из каждой Высокой Договаривающейся Стороны.
What's the harm of looking through the blasts if there's nothing to see? Какой может быть вред от просмотра сплетен, если тут не на что смотреть?
I'm sure there's enough charred meat on the grill for all three of us. я уверена, что тут достаточно обугленного м€са на гриле дл€ всех нас.
Is there even a stretcher big enough to take this guy out of here? Тут найдутся подходящие носилки, чтобы можно было его отсюда унести?
Other than The Ring trying to kill my father or me imagining that Shaw is still out there and trying to kill me. Да. Кроме того, что "Кольцо" пытается убить моего отца или насчет меня, воображающего, что Шоу все еще где-то тут и пытается убить меня.