Примеры в контексте "There - Тут"

Примеры: There - Тут
Why are there a million tools in here and nothing to open a beer? Почему тут куча инструментов и ни одной открывашки?
They're just there, aren't they? Потому что они прямо тут, не так ли?
Although Azerbaijanis account for the majority of the population in these regions, Lezgins, Russians, Talysh, Georgians, Udis and other peoples also live there. Несмотря на то, что большую часть населения этих районов составляют азербайджанцы, тут также проживают лезгины, русские, талыши, грузины, удины и другие народы.
However, looking back through the history of the CD, there have been times when ideas were exhausted and a new momentum was needed to spur the Conference into action. И все же, окидывая взором историю КР, можно заметить, что тут бывали времена, когда идеи истощались и нужна была новая динамика, дабы подтолкнуть Конференцию к действию.
Some have said that they are still not ready to take a final stand, but there does not seem to be any fundamental divergence as far as I could see. Некоторые говорили, что они еще не готовы занять окончательную позицию, но, насколько я мог видеть, тут, кажется, нет каких-то фундаментальных расхождений.
We should not let the opportunity slip, because - and here I agree with the Secretary-General of the Conference - there may not be many other opportunities. Мы не должны упустить возможность, потому что - и тут я согласен с Генеральным секретарем Конференции - у нас не может быть много других возможностей.
Two or up to three days were needed, although there should be some flexibility for the participants to move on if the agenda were exhausted in less time than originally scheduled. Тут нужно два, а то и три дня, хотя должна существовать определенная гибкость, чтобы участники, исчерпав по повестке дня меньше времени, чем планировалось первоначально, продвигались дальше.
So a paragraph should be there to indicate that the coordinator or the ad hoc committee, depending on the decision made, is appointed for the current session. Так что тут следовало бы предусмотреть пункт, который указывал бы, что координатор или специальный комитет - в зависимости от того, что будет решено, - назначается на текущую сессию.
Most of the nuclear-weapon States were demonstrating voluntary transparency in nuclear matters, and there seemed to be a growing interest in realistic and practical discussions about the possibility of nuclear disarmament. Большинство государств, обладающих ядерным оружием, сегодня добровольно демонстрируют транспарентность в ядерной области, и пожалуй, тут можно предусмотреть реалистичные и практические дебаты относительно возможности ядерного разоружения.
However, there does not yet seem to be an acceptance that use or testing is illegal or illegitimate, so no norm could be said to exist. Вместе с тем пока еще не похоже, чтобы имело место согласие с тем, что применение или испытание носит незаконный или неправомерный характер, и поэтому можно было бы сказать, что никакой нормы тут не существует.
Or are there technical issues that need to be clarified with regard to any of these matters? Или же тут есть технические проблемы, которые нужно прояснить в отношении любого из этих вопросов?
It appears, however, that we are not quite there yet, as under the fundamental guarantee that protects the security interests of every member in this chamber, full and complete consensus is required. Вместе с тем мы, похоже, еще не совсем к этому пришли, ибо, в силу фундаментальной гарантии, которая ограждает интересы безопасности каждого члена в этом зале, тут требуется полный и сплошной консенсус.
It has been suggested to us that there will be something of a renaissance in nuclear energy, but that the necessary safeguards and framework for dealing with that are not in place. Нам было высказано предположение, что в ядерной энергетике будет происходить нечто вроде ренессанса, но тут еще не сформированы необходимые гарантии и структуры для того, чтобы иметь дело с этим.
I mean, I got 15 members of the Braverman family sitting right there, and most of them have played on this field at one time or another. У нас тут все 15 членов семьи Брейверман сидят и смотрят игру, а многие из них в свое время сами играли на этом поле.
So I do see a particular problem there, and it seems to me that it is not an issue. Так что я не усматриваю тут особенной проблемы, и как мне кажется, тут нечего и спорить.
Stain there, Gadget, leakage. Как думаешь, тут реально трупак валялся?
Why don't you sit there and keep complaining while I figure a way out of this? Почему бы тебе не сидеть тут и продолжать жаловаться, пока я думаю как нам выбраться?
How come you're not out there? Почему ты до сих пор тут?
Look around you, Hannah, there's no change. Оглянись! Что ты тут изменишь?
It's coming from somewhere... down there! Он исходит из... под земли тут!
That it has been for a long time, that while you two respect each other, you have different political philosophies and there's no conflict of interest whats on ever. Что это уже долго, что хот вы уважаете друг друга, у вас разные политические взгляды, и тут не может быть никакого конфликта интересов.
You're still standing there, kid - make yourself comfortable! Ты все еще тут стоишь. Располагайся!
Right, OK, hang on, it says it all there. Так, постой, вот тут все написано.
You don't mean to say he lived there too? Ты же не имеешь в виду что он тоже тут жил?
I'm not sure there really is one secret. Не факт, что тут один секрет