Примеры в контексте "There - Тут"

Примеры: There - Тут
So, your father-in-law is in there right now? То есть твой тесть сейчас тут?
Why don't I take a crack at it there? Почему бы не использовать ее тут?
And you just stood there, grovelling! А ты тут стал, пресмыкаешься!
You moved an entire room with just your voice, and there I was... Твой голос завладел всем залом, и тут я...
So I'm going to give you 200, so case of trouble, there'll be something for the lawyers. Я даю тебе двести тысяч, чтобы,... если я загремлю, тут хватит на адвоката и на текущие.
Was there ever a problem with documents disappearing from this office? Тут когда-нибудь бывали проблемы с исчезновением документов?
I can't leave the mobile command unit until we know there's no bomb out here. Я не могу покинуть передвижной командный центр, пока мы не удостоверимся, что тут нет бомбы.
But I'm told there's a problem with the server. Но у меня тут какие-то проблемы с сервером.
We're just speculating here, there won't be any war. Но тут, как бы между нами, войны-то как бы и не должно быть.
Well, I can't help but notice there's no one around. Ну, я не смог не заметить, что тут нет никого поблизости.
If she were here, she'd make me sing our pledge song, but I think there's already been enough grief for one day. И была бы она тут, заставила бы меня петь наш гимн, но думаю, и без моего пения слез достаточно.
Is there any sign anybody could have messed with this? Есть ли возможность, что кто-то мог тут все испортить?
He isn't there, hasn't been in a long time. Его тут нет, и не было давно.
Is there somebody who's in charge of marketing? Есть тут кто-то, кто занимается маркетингом?
Isn't there a chairlift, Filippo? Тут нет никакого подъемника, Филиппо?
Not that I wouldn't move mountains for him, but things were on a clearer footing there, if you know what I mean. Не то, чтобы я не свернул горы ради него, тут всё понятно, ну ты знаешь, о чём я.
Well, there's a coincidence, because if I was unhappy, you wouldn't be here. Какое совпадение, потому что если бы я был недоволен, тебя бы тут не было.
Well, me and my buddies over there, we go to every game. Мы тут с дружками, мы ходим, почитай, на каждую игру.
So, I've been thinking about the hover boards, and maybe there's a way we could use Maglev technology. Короче, я тут думал насчет летающих досок, пожалуй, можно использовать магнитную левитацию.
He got out of there, and I came to apologize for that. Он тут же ушёл, и я пришёл извиниться за то, что было.
You can try, but there's nobody else here, and I have a shovel. Ты можешь попробовать, но тут только мы с тобой, и у меня есть лопата.
And you can stay there until you learn the art of subtlety. И сиди тут, пока не отучишься действовать нахраписто.
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал.
I'd have been so pleased but there we are. Я был бы рад, но что уж тут поделаешь.
Well, there's nothing I can do. Ну, тут я, увы, бессилен.