| And Mrs. Kouri, are you there? | Миссис Кури, а вы тут? |
| Why isn't there other land for sale around here? | А почему тут нет других контор по продаже земли? |
| I still take photos... and I exhibit here and there, but to pay the bills... | Я до сих пор фотографирую... и выставляюсь то тут, то там, что бы по счетам платить... |
| I just don't think there's any point in dwelling on it. | Я просто считаю, что тут не о чем разговаривать |
| You sure there's money here? | Уверена, что тут есть деньги? |
| If you don't see him, the personal effects we recovered are over there. | Если вы не нашли его тут, личные вещи которые мы нашли, находятся вот там. |
| I could talk about it here all day, or we could go in there and just do it. | Можем сидеть тут и трепаться, или можем поехать туда и заняться делом. |
| The key is not there, you threw it away! | Ключа тут нет, ты его выкинул. |
| Well, actually, we were wondering if there's anything we could do for you. | Вообще-то, мы тут думали, чем бы мы могли помочь. |
| So if there's anything you want me to remove, just tell me to remove it and it's gone. | Так что если вы хотите, чтобы я избавилась от чего-то, просто скажите, и я тут же от этого избавлюсь. |
| You know, there's nothing so pressing that you can't get home to your son. | Знаешь, тут нет ни чего страшного из-за чего ты не могла бы пойти домой к сыну. |
| And all you had to do was be there for Ben, | И Вам оставалось просто быть тут, с Беном, |
| 'Oggy, are you still there? ' | Огги, ты всё ещё тут? |
| Kudos to you and your inner thesaurus, Mr. Humphrey, But there's a problem with your application. | Честь и слава вам и вашим словарям синонимов, мистер Хамфри, но тут проблема с вашим заявлением. |
| Even if it is him you saw, there must be a natural explanation | Да тут может быть добрый десяток объяснений! |
| If I fired every ambitious attorney that ever took me on, there'd be nobody left here but me and Harold Gunderson. | Если бы я увольняла всех амбициозных юристов, выступавших против меня, тут не осталось бы никого, кроме меня и Гарольда Гандерсона. |
| Norman, is there any literature specifically relating to what you're doing? | Норман, есть тут какая литература... относительно того, что ты делаешь? |
| If you haven't caught the fever then there's something more than usual in the wind. | Если ты не заразилась лихорадкой, значит, тут пахнет чем-то другим, и очень опасным! |
| and the bruises... it was all there hidden in that scrunched-up little face. | и все удары... все было тут, спрятанное в этом сморщенном личике. |
| I just want to make sure that you know that there will be cameras running - the whole time you're here. | Я просто хотела убедиться, что вы в курсе, что камеры будут следовать за вами все время, пока вы тут. |
| One day he's here, the next day he's there. | Сегодня он тут, завтра он там. |
| Note the puncture wounds on the neck there and on the wrists here and here. | Обратите внимание на проколотые раны там на шее и на запястьях тут и тут. |
| Got to be a metaphor in there somewhere, right? | Тут надо привести какую-то метафор, так? |
| Okay, so there's no problem here, then? | Ладно, так значит тут никаких проблем? |
| You may ask why do we stay up there if it's so dangerous? | Вы спросите... почему же мы здесь остаёмся... если тут так опасно? |