You're better than him, Elena. |
Он не достоин тебя, Елена. |
And none loved her more than Niklaus. |
Никто не любил ее сильнее, чем Николаус. |
All I know is, I'm no better than you. |
Все что я знаю- я не лучше тебя. |
Couldn't have been more than a month after that, I met you. |
Прошло не больше месяца и я встретила тебя. |
And yet, this belief can be shattered, crushed, exposed as nothing more than an illusion. |
И всё же, эта вера может быть уничтожена, разрушена и представлена не более чем иллюзией. |
Lieutenant Graham's no more than capable. |
А лейтентант Грэм не более чем способный. |
He feels he has no more right to return than a dead man. |
Он чувствовал, что у него не больше прав возвращаться, чем у покойника. |
It couldn't be any worse than the first. |
Он не может быть хуже Чем первый раз. |
I have better taste than that. |
У меня не такое плохое воспитание. |
Letter writing was just more than I could handle. |
Писать письма мне просто было не по силам. |
You can search more than just text. |
Вы можете искать не только текст. |
Once you purchase FastReport, you get more than just a report generator. |
Купив FastReport, вы получаете не только генератор отчетов. |
Now this theory was of more than just intellectual interest to me. |
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом. |
The length of message should be not more than 250 symbols. |
Длина сообщения не должна превышать 250 символов. |
The request to copy no more than 1000 signs and to have the reference to item. |
Просьба копировать не более 1000 знаков и располагать ссылку на соответствующую статью. |
Upgrading from versions earlier than 2007 Spring is not supported or recommended. |
Обновление с версий старее, чем 2007 Spring, не поддерживается и не рекомендуется. |
Three million set aside, 62 billion dollar liability - much worse than the car companies. |
З миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний. |
It's less naughty than it sounds. |
Она не так пикантна, как она звучит. |
No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. |
Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно. |
It's almost more important than their eyesight. |
Чуть ли не важнее, чем зрение. |
But actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. |
Но как это ни странно, наша нервная система не способна обрабатывать больше 110 бит информации в секунду. |
I could not live this larger than life person. |
Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь. |
It's just incredible; no Hollywood designer could come up with something more interesting than that. |
Это просто немыслимо - ни один Голливудский иллюстратор не смог бы выдумать что-нибудь более занятное, чем это. |
no possibility of feelings more complex than pity, |
Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость. |
And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand. |
И никогда меньше, чем две трети аудитории не поднимали свои руки. |