| We are not demanding that this group enjoy greater protection than others. | Наше требование не состоит в том, чтобы эта группа пользовалась большей защитой, чем другие. |
| Democracy is not linked to one specific cultural context more than another. | Демократия не связана с одним конкретным культурным контекстом в большей мере, чем с каким-либо другим. |
| Democracy does not belong to any country or region more than another. | Демократия не является феноменом, характерным для какой-либо страны или какого-либо региона в большей мере, чем для других стран и регионов. |
| Nowhere is the human rights and humanitarian situation more challenging than Darfur. | Нигде в мире положение в области прав человека и гуманитарная ситуация не представляют собой больший вызов, чем в Дарфуре. |
| Indonesia recognizes that the situation unfolding in the country demands more than reaction. | Индонезия хорошо понимает, что ситуация, разворачивающаяся в нашей стране, требует не только принятия ответных мер. |
| Equally poverty is more prevalent in rural than urban environment. | Аналогичным образом, нищета более распространена в сельских, а не в городских районах. |
| We suspect more than illness, Mr Efendi. | Мы подозреваем, что дело не в болезни, мистер Эфенди. |
| No more arduous than any other requirements for project preparation. | Данное требование выполнить не труднее, чем любые другие требования в отношении подготовки проектов. |
| Nowhere is this more desperately needed than in conflict situations. | Нигде совместное решение проблем не является столь остро необходимым, как в урегулировании спорных ситуаций. |
| Farther north than I had ever been. | Так далеко на север, куда я никогда не заходил прежде. |
| Then you know better than to interfere... | Тогда вы должны понимать, что не стоит вмешиваться... |
| Just served George more than his lunch. | Дала Джорджу не только ланч, но и от ворот поворот. |
| Nothing she says is more than clever guesswork. | Всё, что она говорит, не более чем ловкие догадки. |
| You more than anyone know I'd never do that. | И ты лучше остальных знаешь, что я никогда бы не сделал подобного. |
| We know this is bigger than Vulcan Simmons. | Мы знаем, что дело не только в Вулкане Симмонсе. |
| No one knows the penalties for violating compartmentalization better than you. | Никто не знает о наказаниях за нарушение разделения работы групп лучше, чем вы. |
| I've seen today more times than I can remember. | Я видел сегодняшний день столько раз, что не могу и вспомнить. |
| No - no more than lately. | Он был не хуже, чем в последнее время. |
| I just fight differently than you. | Просто я дерусь не так, как ты. |
| Nobody was more loved than Adam. | Никто не любил Адама больше, чем ты. |
| I never was more happy than tonight. | Я еще не был так счастлив, как этим вечером. |
| Nothing gets the ladies hotter than software development analogies. | Ничего так не заводит девушек, как аналогии с разработкой программ. |
| Apparently you're unaware that some churros... have more nutrients than carrots. | По-видимому ты не поймёшь, что в некоторых пончиках... больше питательных веществ, чем в морковках. |
| Nothing empowers him more than having big problems and solving them. | Ничто не уполномочивает его больше, чем наличие больших проблем и решение их. |
| Never approach more than five steps. | Никогда не подходи ближе, чем на пять шагов. |