Примеры в контексте "Than - Не"

Примеры: Than - Не
Better to have been blocked than never to have called at all. Лучше быть заблокированным, чем вообще никогда не звонить.
We didn't talk more than five minutes, but honestly, that was enough. Мы говорили не более пяти минут, но если честно, этого было достаточно.
I could not love you any more than I do right now. Я никогда не любил тебя больше, чем прямо сейчас.
But we can never beore than that. Но мы никогда не сможем быть чем-то большим.
Do not forget that I have been at this much longer than you. Не забывай, что я намного дольше на этом пути, чем ты.
Better than butter cream, right? Лучше чем сливочный крем, не так ли?
You can't get worse than that. Вы не можете показать худший результат.
You're never going to have anything better than this, your life is over, it's done. Ты никогда не сможешь увидеть ничего лучшего, чем это, твоя жизнь закончена, точка.
Nothing has ever been better than being with you. Никогда не было ничего лучше, чем быть с тобой.
That said, I'm no different than them. Честно говоря, я ничем не отличаюсь от них.
Lasted longer than I thought he would. Не думала, что он так продержится.
It's more than a man can bear. Эта задача не по силам одиночке.
You and Ms. Cortez were more than just dance partners. Кстати, вы и мисс Кортез были не только партнерами по танцам.
Any more than that, you're not going to get from me. Больше вы ничего от меня не добьетесь.
I don't think you've seen more than my garage. Ты же у меня дальше гаража не заходил.
I don't know, but apparently he's more concerned about the innocent Jacob than the beast one. Не знаю, но, по-видимому, он куда больше беспокоится о невинном Джейкобе, чем о чудовище.
Because to them, you're nothing more than a curiosity. Из-за них вы не более, чем диковина.
I don't think I need more time than that. Не думаю, что мне понадобится больше времени.
They couldn't have gotten more than a mile or so. Они не могли бы уехать дальше пары километров.
More than that, we don't know. Более того, мы не знаем.
Let's just say, no more than you are. Скажем так, не скорее, чем вы.
Nobody knows it better than you. Никто не знает Пасадену лучше тебя.
It's bigger than I'm used to. Такого большого я ещё не пробовал.
I feel no better now than when I left. С того момента, когда уезжал, совсем не полегчало.
Nothing would make me happier than to see you and Conrad take each other down. Ничто не могло бы сделать меня счастливее, чем видеть как ты и Конрад сокрушаете друг друга.