| Better to have been blocked than never to have called at all. | Лучше быть заблокированным, чем вообще никогда не звонить. |
| We didn't talk more than five minutes, but honestly, that was enough. | Мы говорили не более пяти минут, но если честно, этого было достаточно. |
| I could not love you any more than I do right now. | Я никогда не любил тебя больше, чем прямо сейчас. |
| But we can never beore than that. | Но мы никогда не сможем быть чем-то большим. |
| Do not forget that I have been at this much longer than you. | Не забывай, что я намного дольше на этом пути, чем ты. |
| Better than butter cream, right? | Лучше чем сливочный крем, не так ли? |
| You can't get worse than that. | Вы не можете показать худший результат. |
| You're never going to have anything better than this, your life is over, it's done. | Ты никогда не сможешь увидеть ничего лучшего, чем это, твоя жизнь закончена, точка. |
| Nothing has ever been better than being with you. | Никогда не было ничего лучше, чем быть с тобой. |
| That said, I'm no different than them. | Честно говоря, я ничем не отличаюсь от них. |
| Lasted longer than I thought he would. | Не думала, что он так продержится. |
| It's more than a man can bear. | Эта задача не по силам одиночке. |
| You and Ms. Cortez were more than just dance partners. | Кстати, вы и мисс Кортез были не только партнерами по танцам. |
| Any more than that, you're not going to get from me. | Больше вы ничего от меня не добьетесь. |
| I don't think you've seen more than my garage. | Ты же у меня дальше гаража не заходил. |
| I don't know, but apparently he's more concerned about the innocent Jacob than the beast one. | Не знаю, но, по-видимому, он куда больше беспокоится о невинном Джейкобе, чем о чудовище. |
| Because to them, you're nothing more than a curiosity. | Из-за них вы не более, чем диковина. |
| I don't think I need more time than that. | Не думаю, что мне понадобится больше времени. |
| They couldn't have gotten more than a mile or so. | Они не могли бы уехать дальше пары километров. |
| More than that, we don't know. | Более того, мы не знаем. |
| Let's just say, no more than you are. | Скажем так, не скорее, чем вы. |
| Nobody knows it better than you. | Никто не знает Пасадену лучше тебя. |
| It's bigger than I'm used to. | Такого большого я ещё не пробовал. |
| I feel no better now than when I left. | С того момента, когда уезжал, совсем не полегчало. |
| Nothing would make me happier than to see you and Conrad take each other down. | Ничто не могло бы сделать меня счастливее, чем видеть как ты и Конрад сокрушаете друг друга. |