| Shareholders today expect more from their internal auditors than merely checking that a company complies with the requirements of legislation. | Сегодня акционеры ожидают от внутренних аудиторов уже не только проверки соблюдения компаниями требований законодательства. |
| MDaemon will not display files larger than 5000 bytes. | MDaemon не будет отображать файлы с размером больше 5000 байт. |
| Basically this is no different than any other upgrade of sarge you've been doing. | В основном это обновление ничем не отличается от всех предыдущих обновлений sarge, которые вы делали. |
| Note that this says configure, not install, as some people find the initial installation of Debian easier than Windows. | Заметим, что именно настраивать, а не устанавливать, так как многие люди находят, что начальная установка Debian проще чем Windows. |
| Nobody loves the Internet more than we do. | Никто не любит Интернет больше нас. |
| The effects of AIDS include more than physical illness. | Влияние СПИДа включает не только физическое заболевание. |
| Senators could not hold more than one consecutive term, therefore senators could not be re-elected. | В Сенаторы нельзя было избираться более одного раза, поэтому сенаторы не могли быть переизбраны. |
| No other country has won more than twice. | Ни одна другая страна не выигрывала более двух раз. |
| There have never been more than eight opposition deputies in the chamber. | Действительно, в организме никогда не было более восьми оппозиционных депутатов. |
| I have very little more power than you. | У меня не намного больше силы, чем у вас. |
| The activities of the corporation are controlled and governed by a board consisting of a chairman and not more than seven members appointed by the governor. | Деятельности корпорации контролируется и управляется правлением, состоящим из председателя и не более чем семи членов, назначаемых губернатором. |
| As to food, they are to not get more than necessary. | Что до пищи, то пусть получают не более необходимого. |
| In some northern populations, no females lay more than one clutch per year. | В некоторых северных популяциях ни одна самка не производила больше одной кладки в году. |
| I really love Russia and can't live more than ten days abroad». | Я действительно очень люблю Россию и больше десяти дней за границей прожить не могу». |
| Therefore the Free cannot correctly process such columns with more than 15 significant digits. | Из-за этого Free не в состоянии корректно обрабатывать такие колонки более чем с 15 значащими цифрами. |
| However they never contain more than the minimum on which the majority has agreed. | Однако они никогда не содержат больше того минимума, на который согласилось большинство. |
| Yet, he had proved no more proficient than other commanders in Malaya and his tactics were outdated. | Тем не менее, он оказался не более опытным, чем другие командиры в Малайе, и его тактика была устаревшей. |
| No animal is allowed to lose more than 15% of its starting weight. | Животному не позволяется потерять больше чем 15 % от его начального веса. |
| More than 4,000 entrepreneurs have supported this demand and did not come to work. | Более 4000 предпринимателей поддержали данное требование и не вышли на работу. |
| The firm produces no more than 110 guns in any year. | Фирма производит не более 110 ружей в год. |
| Anniversaries are more than just birthdays. | Юбилей - это не просто День рождения. |
| Waiting time is no longer than 2 weeks. | Время ожидания лечения не превышает 2 недель. |
| I don't know why it was silver, it just sounded better than Maxwell's hammer. | Я не знаю, почему он был серебряным, это просто звучало лучше, чем "молоток Максвелла". |
| It was never fully specified or implemented; in many ways it was more a concept than a language. | Он никогда не был полностью определён или реализован; во многих отношениях он был скорее концептом, чем языком. |
| If Waynflete was headmaster from October 1441 to May 1442, his duties must have been little more than nominal. | Если же Уэйнфлит действительно был ректором с октября 1441 по май 1442 года, то его обязанности, по всей видимости, были не более чем номинальными. |