| And you know better than to speak in front of my witness. | А тебе не следует говорить при свидетеле. |
| They're more focused on the crime than your hair. | Их больше волнуют преступления, а не твоя прическа. |
| After 20 years, I know better than to give you career advice. | За 20 лет брака я усвоил, что тебе не нужно давать советов по работе. |
| But that's different than lying to you. | Но это не значит, что я лгал тебе. |
| No one loves you more than me. | Никто не любит тебя больше, чем я. |
| No offense, she's even uglier than you. | Не обижайся, но она даже страшнее тебя. |
| No one hates to fail more than I do. | Никто не хочет терять тебя больше чем я. |
| No one's more surprised than me. | Никто больше так не удивлен как я. |
| Not worse than our women can. | Ну да... не сильнее, чем наши девушки |
| Seemed like it was more than exhaustion. | Ну ты была не только уставшая. |
| I never said it was better than an iPod. | Я и не говорил, что они лучше чем айпод. |
| I know you're hiding more than files. | Я знаю, что вы прячете не только файлы. |
| He runs more of the business than anyone besides Pepper. | Он ведёт дел больше, чем кто-либо, не считая Пеппер. |
| Chakotay, there's no one I trust more than you. | Чакотэй, я никому не доверяю так, как вам. |
| With our shields down, we won't be able to withstand the thermal reaction for more than a few seconds. | С опущенными щитами мы не можем противостоять термальной реакции больше нескольких секунд. |
| "Not more than 12 hours late." | Но опоздание, не больше, чем на 12 часов. |
| Nothing makes me happier than the scent of orchids. | Ничто не делает меня счастливее, чем запах орхидей. |
| [sighs] When those men broke into our home, They stole so much more than this necklace. | Когда в наш дом ворвались те люди, они украли не просто ожерелье. |
| Sounds like she's more than a boss to you. | Похоже, она не просто твоя хозяйка. |
| You mentioned that more than once. | Ты упомянула это не один раз. |
| Maybe even more than a hug. | Может даже и не просто объятий. |
| I know you're better than that. | Ты же не такой плохой, я знаю. |
| Personally, I'd rather you do it than them. | Лично я предпочту, чтобы это сделала ты, а не они. |
| 'Nothing brings more comfort to a man than to see a friend humiliated. | Ничто не приносит человеку большего утешения, чем унижение друга. |
| Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood. | Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства. |