Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes. |
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. |
Watch for painful contractions, more than five an hour. |
Следите, не будет ли болезненных схваток, больше пяти за час. |
Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights. |
И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. |
First do no harm - easier said than done. |
Главное - не причинять боли - легче сказать, чем сделать. |
You let them live, people pay off better than cattle. |
Если не мешать им жить, то в отношении людей это окупится лучше, чем со скотом. |
You would rather people fear than like you. |
Ты предпочитаешь, чтобы люди тебя боялись, а не любили. |
It went better than I thought. |
Значит, на небе мы с ним не встретимся. |
Got more game than i thought. |
А ты тот еще проказник, не знала. |
More than machinery, we need humanity. |
Мы нуждаемся не в механизмах, а в человечности. |
Nothing more than you do, Natalia. |
Ничего такого, чего не знаете вы, Наталья. |
Finally, leadership is about more than smart economic decisions. |
Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений. |
But the lagging regions are doing no better than many Sub-Saharan African countries. |
Но отстающие регионы находятся не в лучшем положении, чем многие африканские страны, расположенные южнее Сахары. |
Prospects for economic reform have never been brighter than in 2000. |
Перспективы для экономической реформы никогда не были столь радужны, как в 2000 году. |
The medal cannot be won more than once. |
Одно и то же лицо не может быть награждено медалью более одного раза. |
Do not make your contribution more informative than is required. |
«Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется». |
But they are generally larger than parent plant. |
Они, как правило, не достигают размеров родительского растения. |
He was just that much better than everyone else. |
Но, тем не менее, это намного лучше, чем всё остальное». |
But he knows better than that. |
Однако он, по её словам, ничем не лучше. |
Guess your three are better than mine. |
Почти не сомневаюсь, что ваша тройка побьет мою. |
Now, nothing hurts more than losing your baby. |
Ну, ничто не причиняет больше боли, чем потеря твоей малышки. |
No more than usual for the season. |
Не больше, чем обычно в это время года. |
You'll never be happier than today. |
Лучше, чем сегодня, тебе никогда не будет. |
Something more than they ever were before. |
Нечто, чем они никогда до этого не были. Искусство. |
Nobody took it slower than me Charley. |
Никто на свете не делал этого медленнее, чем я, Чарли. |
Whatever happens, we'll never have more than this. |
Что бы не произошло, мы никогда не получим большего, чем сейчас. |