| Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes. | Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. |
| Watch for painful contractions, more than five an hour. | Следите, не будет ли болезненных схваток, больше пяти за час. |
| Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights. | И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. |
| First do no harm - easier said than done. | Главное - не причинять боли - легче сказать, чем сделать. |
| You let them live, people pay off better than cattle. | Если не мешать им жить, то в отношении людей это окупится лучше, чем со скотом. |
| You would rather people fear than like you. | Ты предпочитаешь, чтобы люди тебя боялись, а не любили. |
| It went better than I thought. | Значит, на небе мы с ним не встретимся. |
| Got more game than i thought. | А ты тот еще проказник, не знала. |
| More than machinery, we need humanity. | Мы нуждаемся не в механизмах, а в человечности. |
| Nothing more than you do, Natalia. | Ничего такого, чего не знаете вы, Наталья. |
| Finally, leadership is about more than smart economic decisions. | Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений. |
| But the lagging regions are doing no better than many Sub-Saharan African countries. | Но отстающие регионы находятся не в лучшем положении, чем многие африканские страны, расположенные южнее Сахары. |
| Prospects for economic reform have never been brighter than in 2000. | Перспективы для экономической реформы никогда не были столь радужны, как в 2000 году. |
| The medal cannot be won more than once. | Одно и то же лицо не может быть награждено медалью более одного раза. |
| Do not make your contribution more informative than is required. | «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется». |
| But they are generally larger than parent plant. | Они, как правило, не достигают размеров родительского растения. |
| He was just that much better than everyone else. | Но, тем не менее, это намного лучше, чем всё остальное». |
| But he knows better than that. | Однако он, по её словам, ничем не лучше. |
| Guess your three are better than mine. | Почти не сомневаюсь, что ваша тройка побьет мою. |
| Now, nothing hurts more than losing your baby. | Ну, ничто не причиняет больше боли, чем потеря твоей малышки. |
| No more than usual for the season. | Не больше, чем обычно в это время года. |
| You'll never be happier than today. | Лучше, чем сегодня, тебе никогда не будет. |
| Something more than they ever were before. | Нечто, чем они никогда до этого не были. Искусство. |
| Nobody took it slower than me Charley. | Никто на свете не делал этого медленнее, чем я, Чарли. |
| Whatever happens, we'll never have more than this. | Что бы не произошло, мы никогда не получим большего, чем сейчас. |