| You've got bigger things to do than look after one town. | Ты должен помогать многим, а не только нашему городу. |
| Emotionally, this weekend is more a high school reunion to him than a memorial. | Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки. |
| I wish he'd done more than threaten him. | Хотелось бы, чтобы он не только пригрозил ему. |
| You've been acting weirder than usual, and that's really saying something. | Ты ведешь себя страннее обычного, а это уже не к добру. |
| Dad, you are no better than they are. | Папа, ты не лучше их. |
| You handle most of the gang than Sawatya. | У тебя популярность в банде не меньше, чем у Саватьи. |
| I am sure no one can explain you better than him. | Я уверена, что никто не сможет объяснить тебе лучше, чем он. |
| You're no crazier than anybody else. | Ты не более сумасшедший, чем кто-либо ещё. |
| I absolutely do not want to solve a series of riddles and clues, each more intricate than the last. | Я совершенно не хочу разгадывать серию загадок и ключей, каждый запутаннее другого. |
| Frankly, I'm surprised it didn't happen more often than it did. | Честно, я удивлена, что это не случалось чаще. |
| Because nothing would make me happier than seeing all the Beauchamp women dead. | Потому что ничего меня не сделает более счастливым, чем смерть женского клана Бошаммов. |
| Still, better than the Arctic, no? | Но все же лучше, чем в Арктике, не так ли? |
| It's not deep, but the canal looks better than we thought. | Не глубоко, но состояние канала лучше, чем мы думали. |
| Nobody wants to see janice raleigh rot in prison More than me. | Никто не хочет видеть Джанис Рейли гниющую в тюрьме больше, чем я. |
| That's one more than they can really handle. | Им больше одного в бошку не лезет. |
| And nobody's happier about it than their kids. | И никто не был так счастлив за них так, как их дети. |
| If I recall, it was more than one night. | Насколько я помню, ночь была не единственной. |
| The sisters of light became more than parents to us. | Сёстры Света не только заменили нам родителей. |
| I'm a lot more than that. | Я не прочь показать тебе остальное. |
| I'm in different place than I was when I started therapy. | Я в не в том месте, где была, когда начинала терапию. |
| But there's more to being alive than just breathing. | Жить - это не только есть и дышать. |
| I believe I've mentioned this more than once. | Уверена, что уже упоминала это, и не раз. |
| Which is more than I can say for you. | Чего о тебе сказать не могу. |
| I have never loved you more than this moment. | Я никогда не любила тебя больше, чем сейчас. |
| Nina wants nothing more than to bring the diva down. | Нина не хочет ничего сильнее, чем сломить диву. |