| I'm no happier about you wearing my stuff than you are. | Знаешь, мне не больше твоего нравится то, что ты носишь мои вещи. |
| A quick draw's about more than speed. | Быстрая реакция это не только скорость. |
| You don't know any more about my future than I do, Jason. | Ты про мое будущее знаешь не больше моего, Джейсон. |
| If she's no more worried than I am, he can stay where he is. | Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он. |
| I'm nothing more than a sort of memo pad for Mr. Hoff. | Я не более, чем записная книжка для мистера Хоффа. |
| This might be more than you can chew. | Это может быть тебе не по зубам. |
| Guy like Elias knows there's more to playing the game than just money. | Люди, как Элаис, знают, что для игры нужны не только деньги. |
| The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft. | Сердцевина занимает не более половины стержня волоса. |
| Girls are way more dramatic than boys. | Девочки не как мальчики, сильно всё драматизируют. |
| We've explained that you cannot write cheques for more money than you have. | Мы несколько раз объясняли вам, что вы не можете выписывать чеки на сумму большую, чем у вас есть. |
| I should have known better than to bring you. | Я не должен был тебя приводить. |
| Nothing will make me happier than seeing you happy. | Ничто не сделает меня счастливее, чем сознание того, что вы счастливы. |
| No, it was more than that. | Нет, дело не только в этом. |
| They never stayed in the same place more than a couple of years. | Они никогда не оставались на одном месте больше пары лет. |
| That's better than winning, 'cause then your friends can't play anymore. | Это даже лучше победы, потому что так твои друзья больше не могут играть. |
| Everybody going in and out of this place looks more moonshine than ecstasy. | Все выходящие из этого места, похожи на самогонщиков, а не любителей экстази. |
| Some men derive more pleasure from talking than doing | Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. |
| They were more than best friends. | Они были не просто лучшими друзьями. |
| "Nothing makes me happier than lunch with" | "Ничто меня так не радует как ланч с" |
| Besides, I don't want to be inside your brother any longer than I have to. | Кроме того, я не хочу быть внутри твоего брата больше, чем должен. |
| Your problem, mate, is that nobody hates you more than you do. | Твоя проблема, приятель, в том, что никто не ненавидит тебя больше, чем ты сам. |
| Killing you gives me no joy, But ragnarok... it's bigger than all of us. | Если я убью тебя, это не доставит мне никакой радости, но Рэгнарок - это больше, чем каждый из нас. |
| George seems happier than he's been in years. | Джордж давно не был так счастлив. |
| Nothing more than dust and bones. | Не больше, чем пыль с костями. |
| Perhaps the apple landed closer to the tree than you thought. | Возможно, яблоко от яблони упало не так далеко, как вы думали. |