It's the reason you have more than one kid. |
Поэтому у тебя не один ребенок. |
We lost more than a man or a Prince. |
Мы потеряли не просто мужчину или принца. |
There's a dinner that delivered more than you bargained for. |
Такого ужина вы явно не ожидали. |
He regarded himself as more than just a mover. |
Он не считал себя грузчиком, скорее чем-то большим. |
I'm more than just... a great cook, you know. |
Я ведь не только... отличный повар, знаете ли. |
There's more than one phone in this house, Rica. |
Это не единственный телефон в этом доме, Рика. |
Older than I am, if I'm not mistaken. |
Старше меня, если не ошибаюсь. |
I never met anyone who could work that line better than your Uncle Barney. |
Я никогда не встречал человека, который бы обращался с этой гранью так, как ваш Дядя Барни. |
No one knows him better than you. |
Никто не знает его лучше тебя. |
Any more than painting a house can change the things that happen inside of it. |
Не больше, чем покраска фасада дома может изменить ситуацию внутри него. |
I don't want to be grander than my husband. |
Я не хочу быть выше мужа по положению. |
It's still better than if we don't try. |
Это все равно лучше, если мы не попробуем совсем. |
I'm afraid I can't say much more than that without jeopardizingan ongoing investigation. |
Боюсь, что больше я ничего не могу сказать, чтобы не подвергнуть риску мое расследование. |
Families in our rich countries shouldn't have more than 2 kids. |
Не смотря на это, семьи в наших богатых странах не должны иметь более двух детей. |
You're no better than me. |
Вы не лучше, чем я. |
You can't stand to think that somebody might be a better lay than Ray Drecker. |
Ты не можешь допустить, что кто-то может быть лучше партнером, чем Рей Дрекер. |
There's nothing that makes me more uncomfortable than friends talking behind my back. |
Знаешь, ничто не огорчает сильнее, чем разговоры друзей за спиной. |
That's why I'm more interested in turning out champion boys than champion teams. |
Вот почему я больше заинтересован в создании людей чемпионов, а не команд. |
Danny, I don't want to believe this any more than you do. |
Денни, я не могу доверять кому либо больше чем тебе. |
I'd like to shoot hoops more than you can imagine. |
Я так люблю баскетбол, ты даже не представляешь. |
I can't give you more than 10 for that. |
За это я могу дать тебе не больше десятки. |
Them cars list out at better than $60,000 each. |
Эти машины стоят не меньше, чем по $60,000 каждая. |
I shouldn't be more than an hour. |
Меня не будет не больше часа. |
Better than I've felt in a long time. |
Так хорошо я давно себя не чувстовал. |
I mean, not... not more than usual. |
Но не больше, чем обычно. |