More than 150 delegates have registered to use the Portal, which has received more than 2,700 page views. |
Более 150 делегатов зарегистрировались для пользования этим порталом; при этом отмечено уже более 2700 просмотров его страниц. |
More than 288,000 were refugees in neighbouring countries and more than 65,000 third-country nationals had been evacuated. |
Более 288000 человек находились на положении беженцев в соседних странах, а также из страны было эвакуировано более 65000 граждан третьих стран. |
More than 1 billion workers in the region are in vulnerable employment, and more than 500 million people remain undernourished. |
Более 1 млрд. рабочих региона находится в состоянии «уязвимой занятости» и более 500 млн. человек недоедают. |
There are more than 400 volunteer teachers and more than 1100 students. |
В настоящее время насчитывается более 400 добровольных преподавателей и более 1100 учащихся. |
More than 80 dead more than 1700 injured in two bomb blasts today... |
Более 80 человек погибли, и более 1700 получили ранения в результате двух взрывов, прогремевших с промежутком... |
More than 100 publications, including more than 70 works published in the Russian Federation, chapters in monographs and several practical guides. |
Более 100 публикаций, из них более 70 работ, опубликованных в Российской Федерации, главы в монографиях и несколько практических руководств. |
More than 17,000 sports clubs are run in general-education schools, catering to more than 450,000 children. |
В общеобразовательных школах действуют более 17000 спортивных секций с охватом более 450000 детей. |
His Government sincerely regretted those incidents and had conducted more than 600 criminal investigations resulting in more than 250 individuals being held accountable for abuse of detainees. |
Его правительство выражает искреннее сожаление по поводу этих инцидентов и провело более 600 уголовных расследований, в результате которых более 250 человек было привлечено к ответственности за надругательства над заключенными. |
Beeline 3G network covers more than 350 Armenian settlements with population of more than 2,9 million. |
Сеть 3G Beeline охватывает более 350 населенных пунктов Армении с населением более 2,9 миллиона человек. |
More than 100,000 air-conditioned tents that can house more than 3 million people provide temporary accommodation to pilgrims. |
Более 100000 палаток с кондиционерами, в которых могут разместиться более 3 миллионов человек, предоставляют временное жильё для паломников. |
More than 190000 conveniently located service outlets in more than 190 countries of the world. |
Более 190000 удобно расположенных пунктов обслуживания клиентов MoneyGram в более 190 странах мира. |
More than 450,000 people attended the concert series that cost more than 20 million euros. |
Более 450 тысяч человек посетили выступления концертного тура, стоимость которого составила более 20 миллионов евро. |
In total was present more than 1500 students, more than 750 authors have presented the works. |
Всего присутствовало более 1500 студентов, более 750 авторов представили свои работы. |
DiDi also supports more than 4,000 innovative SMEs, which provides more than 20,000 jobs additionally. |
Кроме того, DiDi поддерживает более 4000 представителей инновационного малого и среднего бизнеса, которые дополнительно предоставляют более 20000 рабочих мест. |
The city recorded more than 1,000 industrial enterprises and more than 7,000 private entrepreneurs. |
В городе зарегистрировано более 1000 промышленных предприятий и более 7000 частных предпринимателей. |
More than one third of Africa's population suffers from famine, and more than 23 million children are malnourished. |
Более одной трети населения Африки страдает от голода и более 23 миллионов детей - от недоедания. |
Their relationship was therefore more professional than friendly. |
При этом сами их отношения между собой намного более романтические, чем просто дружба. |
Ultimately trade is more important than aid. |
В конечном счете развитие торговли имеет более важное значение, чем оказание помощи. |
More than 3,000 languages are reportedly spoken by fewer than 10,000 people each. |
По сообщениям, численность носителей более чем 3000 языков составляет в каждом случае менее 10000 человек. |
It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy. |
Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия. |
Overall more than 200 capacity-building missions took place, benefiting more than 1,000 officials. |
В целом было проведено свыше 200 мероприятий по наращиванию потенциала, в которых приняли участие более 1000 должностных лиц. |
More than half of reporting facilities treated fewer than 50 patients each in 2010. |
В 2010 году более половины представляющих отчетность медицинских учреждений обеспечили лечение менее 50 пациентам. |
Currently, there are more than 14 million people working in more than 30,000 cooperatives and mutual associations. |
В настоящее время более 14 миллионов человек работают в более чем в 30000 кооперативов и совместных ассоциаций. |
Global and regional events brought together technical experts from more than 60 Member States and more than 80 civil society organizations worldwide. |
В международных и региональных мероприятиях приняли участие технические эксперты из более чем 60 государств-членов и свыше 80 организаций гражданского общества со всего мира. |
We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. |
Мы обсудили некоторые из этих вопросов прав человека в ходе нескольких сессий и под более чем одним углом зрения. |