| They'd do worse than that. | Они и не на такое способны. |
| No one hated them more than you. | Никто не ненавител их сильнее тебя. |
| You're no better than the filthy things you hunt. | Ты ничем не лучше грязных тварей, на которых охотишься. |
| Have you used the computer for other purposes than research? | Использовали ли вы компьютер не для исследований, а для других целей? |
| In this portrait I am no better than a monkey who knows the names of his ancestors. | На этом портрете я ничем не лучше, чем обезьяна, которая знает, как звали ее предков. |
| The dinner's closer than you think, guys. | До ужина осталось не так много времени. |
| Even so, your future is less gloomy than mine. | Тем не менее, ваше будущее менее мрачно, чем моё. |
| More money than you've seen in your entire lives. | Так много, как ты не видел за всю свою жизнь. |
| Always do something different than you planned. | Всегда делай что-то не так, как собиралась. |
| I am not better than baker or chambermaid. | Я не лучше пекаря или горничной. |
| Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing. | Она достойна, чтоб её ценили не только за стряпню и шитьё. |
| But there are no more than 10 in the Riot Club. | Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
| You're no better than a bunch of kids breaking shop windows. | Вы ничем не лучше банды ребятишек, крушащих магазинные витрины. |
| Okay, it doesn't get any better than that. | Ок, ничего не может быть лучше этого. |
| And you already made it so much better than we were going to. | Ты устроила нам праздник, о котором мы и не мечтали. |
| Maybe it was more than that. | А, может быть не только. |
| Not that I trust him any more than you. | Не то, чтобы я верил ему больше, чем тебе. |
| I mean, nobody's more shocked than me. | В смысле, никто не шокирован больше, чем я. |
| I can't go backwards any more than you can go forwards. | Я не могу отступить назад, а ты не можешь пойти вперёд. |
| ~ Yes, you couldn't carry more than 40. | Да, вы не сможете возить с собой больше сорока. |
| I won't be back sooner than in two hours. | Я вернусь не раньше, чем через два часа. |
| I have no right to expect anything more than that from you. | Я не вправе требовать от тебя большего. |
| Norm loved nothing more than coming here and enjoying a leisurely game of golf. | Норм ничего не любил больше, чем приходить сюда и наслаждаться неторопливой игрой в гольф. |
| No lonelier than you, man. | Не больше, чем тебе, приятель. |
| You hate the one percent more than I do, and that says something. | Тебе такие ребята не нравятся еще больше, чем мне, и это о многом говорит. |