They'd do worse than that. |
Они и не на такое способны. |
No one hated them more than you. |
Никто не ненавител их сильнее тебя. |
You're no better than the filthy things you hunt. |
Ты ничем не лучше грязных тварей, на которых охотишься. |
Have you used the computer for other purposes than research? |
Использовали ли вы компьютер не для исследований, а для других целей? |
In this portrait I am no better than a monkey who knows the names of his ancestors. |
На этом портрете я ничем не лучше, чем обезьяна, которая знает, как звали ее предков. |
The dinner's closer than you think, guys. |
До ужина осталось не так много времени. |
Even so, your future is less gloomy than mine. |
Тем не менее, ваше будущее менее мрачно, чем моё. |
More money than you've seen in your entire lives. |
Так много, как ты не видел за всю свою жизнь. |
Always do something different than you planned. |
Всегда делай что-то не так, как собиралась. |
I am not better than baker or chambermaid. |
Я не лучше пекаря или горничной. |
Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing. |
Она достойна, чтоб её ценили не только за стряпню и шитьё. |
But there are no more than 10 in the Riot Club. |
Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
You're no better than a bunch of kids breaking shop windows. |
Вы ничем не лучше банды ребятишек, крушащих магазинные витрины. |
Okay, it doesn't get any better than that. |
Ок, ничего не может быть лучше этого. |
And you already made it so much better than we were going to. |
Ты устроила нам праздник, о котором мы и не мечтали. |
Maybe it was more than that. |
А, может быть не только. |
Not that I trust him any more than you. |
Не то, чтобы я верил ему больше, чем тебе. |
I mean, nobody's more shocked than me. |
В смысле, никто не шокирован больше, чем я. |
I can't go backwards any more than you can go forwards. |
Я не могу отступить назад, а ты не можешь пойти вперёд. |
~ Yes, you couldn't carry more than 40. |
Да, вы не сможете возить с собой больше сорока. |
I won't be back sooner than in two hours. |
Я вернусь не раньше, чем через два часа. |
I have no right to expect anything more than that from you. |
Я не вправе требовать от тебя большего. |
Norm loved nothing more than coming here and enjoying a leisurely game of golf. |
Норм ничего не любил больше, чем приходить сюда и наслаждаться неторопливой игрой в гольф. |
No lonelier than you, man. |
Не больше, чем тебе, приятель. |
You hate the one percent more than I do, and that says something. |
Тебе такие ребята не нравятся еще больше, чем мне, и это о многом говорит. |