More than that, I just don't know. |
Что до остального, я просто не знаю. |
I think she was waiting for this day more than I ever was. |
Думаю, она ждала этого дня не меньше меня. |
Now, you want anything more than that, you're in the wrong shop. |
Если тебе нужно что-то еще... ты не туда обратился. |
We weren't much older than them When we first met. |
Нам было не больше, чем им, когда мы познакомились. |
I don't wish the son of an apothecary into this family any more than you do. |
Я не больше тебя желаю видеть сына аптекаря в своей семье. |
Trust me, nobody knows the damage the Excalibur can do more than me. |
Поверьте, никто больше меня не знает об ущербе, который может причинить "Экскалибур". |
Each life is different, none is better than another. |
Каждая жизнь - иная, и ни одна не лучше другой. |
Those girls were barely older than Bay and Daphne. |
Эти девушки не намного старше Бэй и Дафни. |
I'm afraid my family finds you Much less awesome than you do. |
Думаю, что моей семье ты покажешься не таким замечательным, как ты о себе думаешь. |
You know, I'm not working faster than anyone, just more efficiently. |
Знаешь, я работаю не быстрее вас, просто эффективнее. |
No more than Susan and Janie did at her age. |
Нет. Не больше, чем Сюзан и Джени в её возрасте. |
People who are better than just animals. |
Люди, которые не превратились в животных. |
It was then I realized that I was different than normal men. |
Именно тогда я осознал, что не такой, как другие. |
Don't forget, a husband must be more educated than his wife. |
Не забывай, что муж должен быть образован лучше, чем жена. |
I'm guessing the man's got more than one ride. |
Я предполагаю, парню не раз придется приехать. |
If we're more than 30 minutes, drive. |
Если нас не будет полчаса, езжай. |
I would like nothing more than to be your wife. |
Я ничего так сильно не хочу, как быть твоей женой. |
You can't possibly be any worse than bill. |
Хуже Билла ты всё равно не будешь. |
You know, she's just really different than i am. |
Понимаешь, мы с ней совсем не похожи. |
She can't feel any worse than she does right now. |
Хуже, чем сейчас, ей уже не станет. |
I didn't think you could possibly be even lamer than you look. |
А я и не думал, что ты такой же слабак, как и с виду. |
I think they're looking for more than a T-shirt. |
Думаю, они хотят не просто футболку. |
I don't claim to know more than any of you. |
Я не говорю, что лучше всех разбираюсь в этом вопросе... |
You know, you're different than I pictured you. |
Знаете, вы не такой, каким я вас представляла. |
And I can think of no better place to begin my life again than the Candleford Forge. |
И я не представляю лучшего места, чтобы начать новую жизнь, чем кузница в Кэндлфорде. |