A little less sedate than your brother. |
Был не таким ответственным, как твой брат... |
Our marriage was nothing more than a foxhole for you. |
Наш брак был для тебя не более чем окопом. |
We think that might have been more than just a coincidence. |
Возможно, это не было простым совпадением. |
I'm no closer to using than I was yesterday. |
Но мне не больше хочется уколоться, чем вчера. |
We know better than to get caught up in some grand, romantic gesture. |
Мы достаточно опытны, чтобы не купиться на романтический жест. |
I'm sorry, I really can't do it much faster than this. |
Мне жаль, я действительно не могу ехать быстрее. |
Nothing has ever been more gopping than that! |
Никогда и ничего не было более непривлекательным, чем это! |
Nobody in the history of Africa has ever been more comfortable than this. |
Ничто в истории Африки не было более комфортабельно, чем это. |
Perhaps we can entertain you... a little more than you anticipated. |
Возможно, мы сможем развлечь вас так,... как вы и не предполагали. |
They didn't see another way than suicide. |
Не успевал я отвернуться, как принимались пакостить. |
Looks like our missing crew's smuggling more than cosmetics. |
Похоже, наш пропавший экипаж занимался контрабандой не только косметики. |
And not that much more expensive than a regular tie. |
И не то, чтобы дороже обычного галстука. |
It was more than keeping the secret. |
Дело касалось не только хранения тайны. |
Can't be more than five minutes ahead of us. |
Они не могут опережать нас больше чем на пять минут. |
You're no better than the people who murdered your family. |
Ты ничем не лучше людей, убивших твою семью. |
There's more to you than the weather. |
Я знаю, что для тебя погода - не самое важное. |
Of course, nowadays we know better than to believe in witchcraft. |
Конечно, сейчас мы не верим в магию и колдовство. |
Well, do more than think. |
Тогда, действуй, а не думай. |
That's juvenile, and I'm more mature than that now. |
Слишком по-детски, я уже достаточно взрослый, чтобы не вестись на такое. |
Nobody understands what I am going through better than you. |
Никто не может понять, что я чувствую, лучше, чем вы. |
Attention. Workers may not visit the restroom more than once per shift. |
Внимание, работники не могут использовать комнату отдыха больше, чем раз за... |
I think people might need more than words. |
Мне кажется, что людям нужны не просто слова. |
It was easier than I thought. |
Но соврать - не так уж и сложно. |
Okay, that doesn't make you smarter than everyone else. |
Это не делает тебя умнее других. |
And nobody spoke to Lucas about anything more personal than football and university league tables. |
И никто из них не говорил с Лукасом ни о чем более личном, чем футбол и университетские турнирные таблицы. |