| I can't think of anyone with a better memory than yours. | Я не знаю никого, обладающего такой же памятью, как ты. |
| I would never do anything more important than this. | В моей жизни не будет ничего важнее этого. |
| That's just more than I could abide. | Больше я не мог выносить этого. |
| You've never even dated someone for more than a month. | Да ты ни разу не встречался ни с кем больше месяца. |
| Say nothing more than the absolute minimum. | Не говоришь больше, чем требуется. |
| I say no more than necessary. | Не говорю больше, чем требуется. |
| I was surprised he didn't leave the institute sooner than he did. | Я удивился, что он не покинул институт раньше. |
| And they'll deserve it, none more so than you. | И они заслужили этого, не меньше твоего. |
| No one is angrier about Mr. Flint's crimes than I. | Никто из вас так не зол на Мистера Флинта как я. |
| And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. | И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели. |
| I never said I was better than them. | Но никогда не говорил, что я лучше них. |
| You're no crazier than anybody else. | Ты не более сумасшедший, чем кто-либо другой. |
| Even when we want nothing more than to run screaming for the hills. | Хорошо. Даже когда мы не хотим ничего кроме как кричать о этом на всех углах. |
| You know I've always thought her death was more than a drunk driver accident. | Ты знаешь, я всегда считала, что она погибла не просто в аварии с пьяным водителем. |
| You'll never meet more authentic people than these. | Ты еще никогда не встречала более настоящих людей. |
| That's more than a fluke, that's a trend. | Это не случайность, это тенденция. |
| More vicious than you can ever imagine. | Ты даже представить себе не можешь. |
| Louise thinks I have it in me to be more than just crew chief. | Луиз думает, во мне есть необходимое, чтобы стать не просто начальницей бригады. |
| This consult won't take more than like 10, 15 minutes. | Консультация не займет много времени, 10-15 минут. |
| The baby couldn't stay alive if it was longer than that. | Ребенок бы не выжил, если б ты приехал позже. |
| You're better than this, Reggie. | Тебе это не идет, Реджи. |
| It doesn't get any better than this, boys. | Да здесь не бывает лучше, парни. |
| This is so much less fun than the other night at your place. | Это не так весело, как тогда ночью в твоей квартире. |
| If you want to scare someone into thinking their vehicle is malfunctioning, nothing is more convincing than a small explosion. | Если вы хотите заставить кого-то считать, что его машина неисправна, ничто не действует так убедительно, как небольшой взрыв. |
| No one can protect my son better than I. | Никто не защитит моего сына лучше меня. |