I can't think of anyone with a better memory than yours. |
Я не знаю никого, обладающего такой же памятью, как ты. |
I would never do anything more important than this. |
В моей жизни не будет ничего важнее этого. |
That's just more than I could abide. |
Больше я не мог выносить этого. |
You've never even dated someone for more than a month. |
Да ты ни разу не встречался ни с кем больше месяца. |
Say nothing more than the absolute minimum. |
Не говоришь больше, чем требуется. |
I say no more than necessary. |
Не говорю больше, чем требуется. |
I was surprised he didn't leave the institute sooner than he did. |
Я удивился, что он не покинул институт раньше. |
And they'll deserve it, none more so than you. |
И они заслужили этого, не меньше твоего. |
No one is angrier about Mr. Flint's crimes than I. |
Никто из вас так не зол на Мистера Флинта как я. |
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. |
И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели. |
I never said I was better than them. |
Но никогда не говорил, что я лучше них. |
You're no crazier than anybody else. |
Ты не более сумасшедший, чем кто-либо другой. |
Even when we want nothing more than to run screaming for the hills. |
Хорошо. Даже когда мы не хотим ничего кроме как кричать о этом на всех углах. |
You know I've always thought her death was more than a drunk driver accident. |
Ты знаешь, я всегда считала, что она погибла не просто в аварии с пьяным водителем. |
You'll never meet more authentic people than these. |
Ты еще никогда не встречала более настоящих людей. |
That's more than a fluke, that's a trend. |
Это не случайность, это тенденция. |
More vicious than you can ever imagine. |
Ты даже представить себе не можешь. |
Louise thinks I have it in me to be more than just crew chief. |
Луиз думает, во мне есть необходимое, чтобы стать не просто начальницей бригады. |
This consult won't take more than like 10, 15 minutes. |
Консультация не займет много времени, 10-15 минут. |
The baby couldn't stay alive if it was longer than that. |
Ребенок бы не выжил, если б ты приехал позже. |
You're better than this, Reggie. |
Тебе это не идет, Реджи. |
It doesn't get any better than this, boys. |
Да здесь не бывает лучше, парни. |
This is so much less fun than the other night at your place. |
Это не так весело, как тогда ночью в твоей квартире. |
If you want to scare someone into thinking their vehicle is malfunctioning, nothing is more convincing than a small explosion. |
Если вы хотите заставить кого-то считать, что его машина неисправна, ничто не действует так убедительно, как небольшой взрыв. |
No one can protect my son better than I. |
Никто не защитит моего сына лучше меня. |