| People are starting to think differently than the authorities. | Значит, люди начинают думать не так, как думают власти. |
| More than even I could believe. | До всех мне было дело - не меньше, чем до себя. |
| There is nothing of higher value than truth itself. | "Ничто не имеет более высокого значения, чем сама истина". |
| No longer than anything else, really. | Не дальше, чем всё остальное, не так уж давно. |
| Better than being punished for something he didn't do. | Лучше, чем быть наказанным за то, Чего он не делал. |
| You're nothing more than your badge. | Ты не представляешь из себя большее, чем твое служебное удостоверение. |
| Well, everything was different than I expected. | Ну-у всё было совсем не так, как я ожидал. |
| Nobody embodies those principles more than you. | Никто не воплощает эти понятия в жизнь больше, чем ты. |
| He thought it was more than that. | Он подумал, что дело не только в этом. |
| We think it's more than that. | Мы думаем, что дело не только в этом. |
| Knowing's different than living it. | Знать, это не то, что проживать это. |
| I thought you were different than Regina. | Я думала, ты не такая, как Регина. |
| Well, better safe than sorry. | Ну, лучше быть готовой, чтобы потом не жалеть. |
| No worse than coach on Delta. | Ничуть не хуже, чем кресло на "Дельте". |
| There may be more debts but no more than 1,500 Reichsmarks. | Тебе могут прийти и другие счета, но не больше, чем на 1500 рейхсмарок. |
| Maybe I'd rather see you alive than dead. | Возможно, я бы предпочел видеть тебя живой, а не мертвой. |
| Duncan deserves more due process than that. | Дункан заслуживает надлежащей правовой процедуры, а не этого. |
| Spending more time with your cellphone than our hosts. | Проводишь больше времени с телефоном, а не с нашими гостями. |
| She was more drink than drugs. | Она больше по выпивке, а не наркотикам. |
| You know me better than that. | Вы знаете, что я так не думаю. |
| Nobody makes more crumbs than a cook. | Ни от кого столько крошек не остается, как от повара. |
| He seems less insane than the others. | Кажется, он не такой чокнутый, как остальные. |
| Until she's better than even you. | Пока она не станет лучше всех, даже тебя. |
| No one knows better than I. | Никто этого не знает лучше, чем я. |
| I understand more than you think. | Я уже не новичок! Я понимаю больше, чем ты думаешь. |