| It's no worse than what I was just saying about you in the kitchen. | Только что на кухне я говорил о тебе не намного лучше. |
| And, Mel - you made more than a promise to her. | А Мэл... с ней вы обещанием не ограничились. |
| And I know nothing hurts more than humiliation and a little money loss. | А я знаю, ничто не ранит больше, чем потеря денег и унижение. |
| No one's ever lengthened an adult more than a couple centimeters. | Никто и никогда не наращивал человеку больше пары сантиметров. |
| These shoes aren't much better than the ones I took off. | Эта обувка не намного лучше той, которую я снее снял. |
| For more than three days, the bombing didn't stop. | Бомбёжки не прекращались больше трёх дней. |
| I don't think that's any worse than buying somebody a drink. | И я не думаю, что это может быть хуже, чем напоить кого-нибудь в баре. |
| In our field, we don't resent those who are cleverer or more insightful than us. | В нашем деле не обижаются на того, кто умнее или проницательнее нас. |
| That's why I was less... circumspect than usual. | Поэтому был не столь внимателен, как обычно. |
| Declaring Hannibal's guilt is more important to Will than establishing his own defense. | Для Уилла важнее доказать вину Ганнибала, а не свою невиновность. |
| Well, it sounds like he was more than just a candidate. | Похоже, он был не просто кандидатом. |
| This sort of stubbornness makes you no better than the tea party. | Это упрямство делает вас не лучше чайной партии. |
| It's bigger than me now, father. | Речь сейчас не обо мне, отец, а о чем-то более важном. |
| I don't think they're smarter than anyone else... but they have courage. | Не думаю, что они умнее чем остальные... но у них есть храбрость. |
| I can't see you doing a better job than Bremer. | Я не вижу, что ты сделаешь эту работу лучше, чем Бремер. |
| I couldn't have been gone more than 15 minutes. | Я минут 15 не могла сдвинуться с места. |
| Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace. | Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире. |
| Never spent more than a week in one place. | Ни на одном месте не проводила больше недели. |
| You still haven't told me why we left earlier than planned. | Ты мне так и не сказал почему мы не уехали раньше. |
| I do not mean to say that Mrs Brown is more beautiful than... | Я не хотела сказать, что миссис Браун красивее, чем... |
| They need more than food and medicine. | Несколько репликаторов и медикаменты им не помогут. |
| This is not only lighter than the standard car, but lower too. | Она не только легче стандартной модели, но и ниже. |
| No one knew this better than Edie Britt. | Никто не знал этого лучше Иди Бритт. |
| I wouldn't take more than five or six. | Я бы не стал брать более пяти или шести. |
| But it's more than that, Kat. | Но дело не только в этом, Кэт. |